Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
נהמה כדבים כלנו וכיונים הגה נהגה נקוה למשׁפט ואין לישׁועה רחקה ממנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Aullamos como osos todos nosotros, y gemimos lastimeramente como palomas: esperamos juicio, y no lo hay; salud, y alejóse de nosotros.
English
King James Bible 1769
We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us.
King James Bible 1611
We roare all like beares, and mourne sore like doues: we looke for iudgement, but there is none; for saluation, but it is farre off from vs.
Green's Literal Translation 1993
We all of us roar like bears, and we moan sadly like doves. We look for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us.
Julia E. Smith Translation 1876
We shall growl as bears all of us, and murmuring we shall murmur as doves: we shall wait for judgment, and none; for salvation, it was far from us.
Young's Literal Translation 1862
We make a noise as bears -- all of us, And as doves we coo sorely; We wait for judgment, and there is none, For salvation -- it hath been far from us.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
We all roar like bears, and mourn bitterly like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far from us.
Bishops Bible 1568
We roare all like beares, and mourne still like doues: we looke for equitie, but there is none: for health, but it is farre from vs
Geneva Bible 1560/1599
We roare all like beares, and mourne like dooues: wee looke for equitie, but there is none: for health, but it is farre from vs.
The Great Bible 1539
We roare all lyke Beers, and mourne styll lyke doues. We loke for equyte, but there is none: for health, but it is farre from vs.
Matthew's Bible 1537
We roare all lyke Beeres, and mourne still like doues. We loke for equyte, but there is none: for health, but it is farre from vs.
Coverdale Bible 1535
We roare all like Beeres, & mourne stil like doues. We loke for equite, but there is none: for health, but it is farre fro vs.
Wycliffe Bible 1382
Alle we schulen rore as beeris, and we schulen weile thenkynge as culueris; we abididen doom, and noon is; we abididen helthe, and it is maad fer fro vs.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely