Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 59:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

נגשׁשׁה כעורים קיר וכאין עינים נגשׁשׁה כשׁלנו בצהרים כנשׁף באשׁמנים כמתים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Palpamos la pared como ciegos, y andamos á tiento como sin ojos; tropezamos al medio día como de noche; estamos en oscuros lugares como muertos.

 

English

King James Bible 1769

We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes: we stumble at noonday as in the night; we are in desolate places as dead men.

King James Bible 1611

We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eies: we stumble at noone day as in the night, we are in desolate places as dead men.

Green's Literal Translation 1993

We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes; we stumble at noonday as in the twilight, in deserted places like the dead.

Julia E. Smith Translation 1876

We shall feel for the wall as the blind, and we shall feel, as no eyes: we stumbled at noon as at evening twilight; in fertile fields as the dead.

Young's Literal Translation 1862

We feel like the blind `for' the wall, Yea, as without eyes we feel, We have stumbled at noon as at twilight, In desolate places as the dead.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes: we stumble at noon day as in the night; we are in desolate places as dead men.

Bishops Bible 1568

We grope lyke the blinde vpon the wall, we grope euen as one that hath none eyes, we stumble at the noone day as though it were towarde night, in the falling places, lyke men that are halfe dead

Geneva Bible 1560/1599

Wee grope for the wall like the blinde, and we grope as one without eyes: we stumble at the noone day as in the twilight: we are in solitarie places, as dead men.

The Great Bible 1539

We grope lyke the blynde vpon the wall, we grope euen as one that hath none eyes. We stomble at the none daye, as though it were toward nyght: in the fallyng places, lyke men that are halfe deed.

Matthew's Bible 1537

We grope like the blinde vpon the wal, we grope euen as one that hath none eyes. We stomble at the none daye, as thoughe it were toward night, in the fallynge places, lyke men that are halfe deade.

Coverdale Bible 1535

We grope like ye blynde vpon ye wall, we grope euen as one yt hath none eyes. We stomble at ye noone daye, as though it were toward night: in ye fallinge places, like men yt are half deed.

Wycliffe Bible 1382

We gropiden as blynde men the wal, and we as with outen iyen touchiden; we stumbliden in myddai, as in derknessis, in derk places, as deed men.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely