Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ופתחו שׁעריך תמיד יומם ולילה לא יסגרו להביא אליך חיל גוים ומלכיהם נהוגים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tus puertas estarán de continuo abiertas, no se cerrarán de día ni de noche, para que sea traída á ti fortaleza de gentes, y sus reyes conducidos.
English
King James Bible 1769
Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the forces of the Gentiles, and that their kings may be brought.
King James Bible 1611
Therefore thy gates shal be open continually, they shall not bee shut day nor night, that men may bring vnto thee the forces of the Gentiles, and that their kings may be brought.
Green's Literal Translation 1993
So your gates shall be always open; they shall not be shut day or night, so that men may bring to you the force of nations, and that their kings may be led.
Julia E. Smith Translation 1876
And thy gates were opened continually; day and night they shall not be shut; to bring to thee the strength of the nations, and their kings being led on.
Young's Literal Translation 1862
And opened have thy gates continually, By day and by night they are not shut, To bring unto thee the force of nations, Even their kings are led.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring to thee the forces of the Gentiles, and that their kings may be brought.
Bishops Bible 1568
Thy gates shall stande open still both day and night, and neuer be shut, that the hoast of the gentiles may come, and that their kynges may be brought vnto thee
Geneva Bible 1560/1599
Therefore thy gates shalbe open continually: neither day nor night shall they be shutte, that men may bring vnto thee the riches of the Gentiles, and that their Kings may be brought.
The Great Bible 1539
Thy gates shall stande open styll both daye and nyght, and neuer be shut: that the hooste of the Gentiles maye come, and that theyr kinges maye be brought vnto the.
Matthew's Bible 1537
The gates shall stande open still both daye and night, and neuer be shut: that the hoste of the Gentiles may come, and that their kinges may be brought vnto the.
Coverdale Bible 1535
Thy gates shal stonde open still both daye and night, and neuer be shut: that the hooste of the Gentiles maye come, and that their kinges maye be brought vnto the.
Wycliffe Bible 1382
And thi yatis schulen be openyd contynueli, day and niyt tho schulen not be closid; that the strengthe of hethene men be brouyt to thee, and the kyngis of hem be brouyt.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely