Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 60:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

תחת הנחשׁת אביא זהב ותחת הברזל אביא כסף ותחת העצים נחשׁת ותחת האבנים ברזל ושׂמתי פקדתך שׁלום ונגשׂיך צדקה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

En vez de cobre traeré oro, y por hierro plata, y por madera metal, y en lugar de piedras hierro; y pondré paz por tu tributo, y justicia por tus exactores.

 

English

King James Bible 1769

For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron: I will also make thy officers peace, and thine exactors righteousness.

King James Bible 1611

For brasse I will bring gold, and for yron I will bring siluer, and for wood brasse, and for stones yron: I will also make thy officers peace, and thine exactours righteousnesse.

Green's Literal Translation 1993

Instead of bronze, I will bring gold; and instead of iron, I will bring silver. And instead of timber, bronze; and instead of stones, iron. And I will make your governors peace, and your exacters righteousness.

Julia E. Smith Translation 1876

Instead of brass I will bring gold, and instead of iron I will bring silver, and instead of woods, brass, and instead of stones, iron: and I set thine overseers peace, and thy rulers justice.

Young's Literal Translation 1862

Instead of the brass I bring in gold, And instead of the iron I bring in silver, And instead of the wood brass, And instead of the stone iron, And I have made thy inspection peace, And thy exactors righteousness.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron: I will also make thy officers peace, and thy exactors righteousness.

Bishops Bible 1568

For brasse, wyll I geue thee golde, and for iron, siluer: for wood, brasse, and for stones iron: I wyll turne thyne oppression into peace, and thyne exactions into righteousnesse

Geneva Bible 1560/1599

For brasse will I bring golde, and for yron will I bring siluer, and for wood brasse, and for stones yron. I will also make thy gouernement peace, and thine exactours righteousnesse.

The Great Bible 1539

For brasse, wyll I geue the golde, and for yron syluer: for wod brasse, & for stones yron. I will torne thyne oppressyon into peace, & thyne exactyons into ryghteousnes.

Matthew's Bible 1537

For brasse, will I geue the golde, and for yron siluer: for wood brasse, & for stones yron. I will make peace thy ruler, and ryghteousnes thyne officer.

Coverdale Bible 1535

For brasse wil I geue the golde, and for yron syluer, for wod brasse, and for stones yron. I wil make peace thy ruler, and rightuousnes thyne officer.

Wycliffe Bible 1382

For bras Y schal brynge gold, and for irun Y schal brynge siluer; and bras for trees, and yrun for stoonys; and Y schal sette thi visitacioun pees, and thi prelatis riytfulnesse.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely