Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי יבעל בחור בתולה יבעלוך בניך ומשׂושׂ חתן על כלה ישׂישׂ עליך אלהיך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Pues como el mancebo se casa con la virgen, se casarán contigo tus hijos; y como el gozo del esposo con la esposa, así se gozará contigo el Dios tuyo.
English
King James Bible 1769
For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.
King James Bible 1611
For as a yong man marrieth a virgine, so shall thy sonnes marry thee: and as the bridegrome reioyceth ouer the bride, so shall thy God reioyce ouer thee.
Green's Literal Translation 1993
For as a young man marries a virgin, so shall your sons marry you. And as a bridegroom rejoices over the bride, so your God shall rejoice over you.
Julia E. Smith Translation 1876
As a young man will marry a virgin, thy sons shall marry thee: and the bridegroom rejoicing over the bride, thy God will rejoice over thee.
Young's Literal Translation 1862
For a young man doth marry a virgin, Thy Builders do marry thee, With the joy of a bridegroom over a bride, Rejoice over thee doth thy God.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so will thy God rejoice over thee.
Bishops Bible 1568
And lyke as a young man taketh a virgin to mariage, so shal thy sonnes be maried vnto thee: and as a bridegrome is glad of his bride, so shall thy God reioyce ouer thee
Geneva Bible 1560/1599
For as a yong man marieth a virgine, so shall thy sonnes marry thee: and as a bridegrome is glad of the bride, so shall thy God reioyce ouer thee.
The Great Bible 1539
And lyke as a yonge man taketh a daughter to mariage, so shall thy sonnes be maryed vnto the. And as a bryde grome is glad of hys bryde, so shall thy God reioyse ouer the.
Matthew's Bible 1537
And lyke as a younge man taketh a doughter to mariage, so shall God mary him selfe vnto thy sonnes. And as a brydegrome is glad of his bride, so shall God reioyse ouer the.
Coverdale Bible 1535
And like as yonge ma taketh a doughter to mariage, so shal God mary himself vnto yi sonnes. And as a brydegrome is glad of his bryde, so shal God reioyse ouer the.
Wycliffe Bible 1382
For a yong man schal dwelle with a virgyn, and thi sones schulen dwelle in thee; and the spouse schal haue ioie on the spousesse, and thi God schal haue ioie on thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely