Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מוליך לימין משׁה זרוע תפארתו בוקע מים מפניהם לעשׂות לו שׁם עולם׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿El que los guió por la diestra de Moisés con el brazo de su gloria; el que rompió las aguas delante de ellos, haciéndose así nombre perpetuo?
English
King James Bible 1769
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
King James Bible 1611
That led them by the right hand of Moses with his glorious arme, diuiding the water before them, to make himselfe an euerlasting name?
Green's Literal Translation 1993
who led them by Moses' right hand, with His glorious arm, dividing the water before them, to make for Him an everlasting name?
Julia E. Smith Translation 1876
Leading by the right hand of Moses, the arm of his glory dividing the waters from before them to make to him an eternal name.
Young's Literal Translation 1862
Leading by the right hand of Moses, the arm of His glory, Cleaving waters from before them, To make to Himself a name age-during.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
Bishops Bible 1568
He led them by the right hande of Moyses with his glorious arme, deuiding the water before them, wherby he gat him selfe an euerlasting name
Geneva Bible 1560/1599
He led them by the right hand of Moses with his owne glorious arme, deuiding the water before them, to make himselfe an euerlasting Name.
The Great Bible 1539
he ledd them by the ryght hande of Moses with hys glorious arme: deuidinge the water before them (wherby he gat him selfe an euerlastinge name)
Matthew's Bible 1537
howe he had led Moses by the ryght hande with hys glorious arme: how he had deuided the water before them (wherby he gat him selfe an euerlasting name)
Coverdale Bible 1535
how he had led Moses by the right honde with his glorious arme: how he had deuyded the water before them (wherby he gat him self an euerlastinge name)
Wycliffe Bible 1382
whiche ledde out Moises to the riyt half in the arm of his maieste? which departide watris bifore hem, that he schulde make to hym silf a name euerlastynge;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely