Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואתם עזבי יהוה השׁכחים את הר קדשׁי הערכים לגד שׁלחן והממלאים למני ממסך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Empero vosotros los que dejáis á Jehová, que olvidáis el monte de mi santidad, que ponéis mesa para la Fortuna, y suministráis libaciones para el Destino;
English
King James Bible 1769
But ye are they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number.
King James Bible 1611
But yee are they that for sake the Lord, that forget my holy mountaine, that prepare a table for that troope, and that furnish the drinke offring vnto that number.
Green's Literal Translation 1993
But you are those who forsake Jehovah, who forget My holy mountain; who array a table for Fortune, and who fill mixed wine for Fate.
Julia E. Smith Translation 1876
And ye forsaking Jehovah, forgetting my holy mountain, and preparing a table for Gad, and filling up for fate from mixed wine.
Young's Literal Translation 1862
And ye `are' those forsaking Jehovah, Who are forgetting My holy mountain, Who are setting in array for Gad a table, And who are filling for Meni a mixture.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But ye are they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink-offering to that number.
Bishops Bible 1568
But as for you, ye are they that haue forsaken the Lorde, and forgotten my holy hyll: ye haue set vp an aulter vnto Iupiter, and geuen riche drinke offeringes vnto the planets
Geneva Bible 1560/1599
But ye are they that haue forsaken the Lord and forgotten mine holy Mountaine, and haue prepared a table for the multitude, and furnish the drinke offerings vnto the number.
The Great Bible 1539
But as for you, ye are they that haue forsaken the Lord, and forgotten my holy hill. Ye haue set vp an aulter vnto Iuppiter, & geuen rych dryncke offerynges vnto the planettes.
Matthew's Bible 1537
But as for you, ye are they, that haue forsaken the Lorde, and forgotten my holy hil. Ye haue set vs an aulter vnto fortune, and geuen ryche drincke offerynges vnto treasure.
Coverdale Bible 1535
But as for you, ye are they, yt haue forsaken the LORDE, and forgotten my holy hill. Ye haue set vp an aulter vnto fortune, & geue rich drinkofferinges vnto treasure.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal noumbre you in swerd, that forsoken the Lord, that foryaten myn hooli hil, whiche setten a boord to fortune, and maken sacrifice theronne,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely