Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 65:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואתם עזבי יהוה השׁכחים את הר קדשׁי הערכים לגד שׁלחן והממלאים למני ממסך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Empero vosotros los que dejáis á Jehová, que olvidáis el monte de mi santidad, que ponéis mesa para la Fortuna, y suministráis libaciones para el Destino;

 

English

King James Bible 1769

But ye are they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number.

King James Bible 1611

But yee are they that for sake the Lord, that forget my holy mountaine, that prepare a table for that troope, and that furnish the drinke offring vnto that number.

Green's Literal Translation 1993

But you are those who forsake Jehovah, who forget My holy mountain; who array a table for Fortune, and who fill mixed wine for Fate.

Julia E. Smith Translation 1876

And ye forsaking Jehovah, forgetting my holy mountain, and preparing a table for Gad, and filling up for fate from mixed wine.

Young's Literal Translation 1862

And ye `are' those forsaking Jehovah, Who are forgetting My holy mountain, Who are setting in array for Gad a table, And who are filling for Meni a mixture.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But ye are they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink-offering to that number.

Bishops Bible 1568

But as for you, ye are they that haue forsaken the Lorde, and forgotten my holy hyll: ye haue set vp an aulter vnto Iupiter, and geuen riche drinke offeringes vnto the planets

Geneva Bible 1560/1599

But ye are they that haue forsaken the Lord and forgotten mine holy Mountaine, and haue prepared a table for the multitude, and furnish the drinke offerings vnto the number.

The Great Bible 1539

But as for you, ye are they that haue forsaken the Lord, and forgotten my holy hill. Ye haue set vp an aulter vnto Iuppiter, & geuen rych dryncke offerynges vnto the planettes.

Matthew's Bible 1537

But as for you, ye are they, that haue forsaken the Lorde, and forgotten my holy hil. Ye haue set vs an aulter vnto fortune, and geuen ryche drincke offerynges vnto treasure.

Coverdale Bible 1535

But as for you, ye are they, yt haue forsaken the LORDE, and forgotten my holy hill. Ye haue set vp an aulter vnto fortune, & geue rich drinkofferinges vnto treasure.

Wycliffe Bible 1382

And Y schal noumbre you in swerd, that forsoken the Lord, that foryaten myn hooli hil, whiche setten a boord to fortune, and maken sacrifice theronne,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely