Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 65:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי אם שׂישׂו וגילו עדי עד אשׁר אני בורא כי הנני בורא את ירושׁלם גילה ועמה משׂושׂ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas os gozaréis y os alegraréis por siglo de siglo en las cosas que yo crío: porque he aquí que yo las cosas que yo crío: porque he aquí que yo fzacrío á Jerusalem alegría, y á su pueblo gozo.

 

English

King James Bible 1769

But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

King James Bible 1611

But bee you glad and reioyce for euer in that which I create: for beholde, I create Ierusalem a reioycing, and her people a ioy.

Green's Literal Translation 1993

However, be glad and rejoice forever in what I create. For, behold, I create in Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

Julia E. Smith Translation 1876

But be ye glad and rejoice even forever, for what I create: for behold me creating Jerusalem a joy, and her people a rejoicing.

Young's Literal Translation 1862

But joy ye, and rejoice for ever, that I `am' Creator, For, lo, I am creating Jerusalem a rejoicing, And her people a joy.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

Bishops Bible 1568

But the Lorde saith Be glad and euermore reioyce for the things that I shall do: For why? beholde, I shall make a ioyfull Hierusalem, and his people ioyfull

Geneva Bible 1560/1599

But be you glad and reioyce for euer in the things that I shall create: for beholde, I will create Ierusalem, as a reioycing and her people as a ioye,

The Great Bible 1539

but the Lorde sayth be glad and euermore reioyse, for the thynges, that I shall do. For why: Beholde, I shall make a ioyfull Ierusalem, and his people ioyfull,

Matthew's Bible 1537

but men shalbe glad and euermore reioise, for the thinges, that I shall do. For why: Behold, I shal make a ioyfull Ierusalem,

Coverdale Bible 1535

but me shalbe glad and euermore reioyse, for the thinges, that I shall do. For why: Beholde, I shal make a ioyfull Ierusale,

Wycliffe Bible 1382

But ye schulen haue ioie, and make ful out ioiyng til in to with outen ende, in these thingis whiche Y make; for lo! Y make Jerusalem ful out ioiynge, and the puple therof ioie.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely