Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 65:25

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

זאב וטלה ירעו כאחד ואריה כבקר יאכל תבן ונחשׁ עפר לחמו לא ירעו ולא ישׁחיתו בכל הר קדשׁי אמר יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El lobo y el cordero serán apacentados juntos, y el león comerá paja como el buey; y á la serpiente el polvo será su comida. No afligirán, ni harán mal en todo mi santo monte, dijo Jehová.

 

English

King James Bible 1769

The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.

King James Bible 1611

The wolfe and the lambe shall feede together, and the lyon shall eate straw like the bullocke: and dust shalbe the serpents meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountaine, sayth the Lord.

Green's Literal Translation 1993

The wolf and the lamb shall feed as one; and the lion shall eat straw like the ox. And dust is the food of the snake. They shall not do evil nor destroy in all My holy mountain, says Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

The wolf and the lamb shall feed as one, and the lion and the ox shall eat straw, and the serpent, dust his bread. They shall not do evil, and they shall not destroy in all my holy mountain, said Jehovah

Young's Literal Translation 1862

Wolf and lamb do feed as one, And a lion as an ox eateth straw, As to the serpent -- dust `is' its food, They do no evil, nor destroy, In all My holy mountain, said Jehovah!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpents' food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.

Bishops Bible 1568

The woolfe and the lambe shal feede together, and the lion shall eate hay like the bullocke, but earth shalbe the serpentes meate: There shal no man hurt nor slay another in al my holy hill, saith the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

The wolfe and the lambe shall feede together, and the lyon shall eate strawe like the bullocke: and to the serpent dust shall be his meate. They shall no more hurt nor destroy in all mine holy Mountaine, saith the Lord.

The Great Bible 1539

The wolff and the lambe shall fede together, and the lyon shall eate haye lyke the bullock. But earth shalbe the serpentes meate. There shall no man hurte ner slaye another, in all my holy hyll, sayeth the Lorde.

Matthew's Bible 1537

The wolfe and the lambe shall fede together, and the lyon shall eate haye like the bullocke. But earthe shalbe the serpentes meate. There shal noman hurte nor slaye another, in al my holy hyll, sayeth the Lorde.

Coverdale Bible 1535

The wolff and the lambe shal fede together, and the lyon shal eate haye like the bullocke. But earth shalbe the serpetes meate. There shal no man hurte ner slaye another, in all my holy hill, saieth the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

A wolf and a lomb schulen be fed togidere, and a lioun and an oxe schulen ete stree, and to a serpent dust schal be his breed; thei schulen not anoie, nether schulen sle, in al myn hooli hil, seith the Lord.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely