Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ההימיר גוי אלהים והמה לא אלהים ועמי המיר כבודו בלוא יועיל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Si alguna gente ha mudado sus dioses, bien que ellos no son dioses. Pero mi pueblo ha trocado su gloria por lo que no aprovecha.
English
King James Bible 1769
Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
King James Bible 1611
Hath a nation changed their Gods, which are yet no Gods? but my people haue changed their glory, for that which doth not profit.
Green's Literal Translation 1993
Has a nation changed its gods, and they were not gods? But My people have changed their Glory without it having profit.
Julia E. Smith Translation 1876
Did a nation change their gods, and they no gods? and my people changed their glory for what will not profit
Young's Literal Translation 1862
Hath a nation changed gods? (And they `are' no gods!) And My people hath changed its honour For that which doth not profit.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
Bishops Bible 1568
Whether the gentiles them selues haue chaunged their gods which yet are no gods in deede? but my people hath chaunged their honour for a thyng that may not helpe them
Geneva Bible 1560/1599
Hath any nation changed their gods, which yet are no gods? but my people haue chaged their glorie, for that which doeth not profite.
The Great Bible 1539
whether the Gentils them selues deale so falsly and vntruly wt their goddes, (which yet are no goddes in dede) But my people hath geuen ouer their hye honoure, for a thynge that maye not helpe them.
Matthew's Bible 1537
whether the Gentiles them selues deale so fastly and vntruly with their goddes (whiche yet are no Goddes in dede.) But my people hath geuen ouer their hye honoure, for a thinge that maye not helpe them.
Coverdale Bible 1535
whether the Gentiles themselues deale so falsly & vntruly with their goddes (which yet are no goddes in dede.) But my people hath geuen ouer their hie honoure, for a thinge that maye not helpe them.
Wycliffe Bible 1382
if siche a thing is doon, if a folk chaungide hise goddis; and certeynli thei ben no goddis; but my puple chaungide hise glorie in to an ydol.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely