Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 4:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

שׂאו נס ציונה העיזו אל תעמדו כי רעה אנכי מביא מצפון ושׁבר גדול׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Alzad bandera en Sión, juntaos, no os detengáis; porque yo hago venir mal del aquilón, y quebrantamiento grande.

 

English

King James Bible 1769

Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction.

King James Bible 1611

Set vp the standards toward Zion: retyre, stay not; for I will bring euil from the North, and a great destruction.

Green's Literal Translation 1993

Lift up a banner toward Zion. Flee for safety and do not wait. For I will bring evil from the north and a great ruin.

Julia E. Smith Translation 1876

Lift up the signal of Zion: save ye by flight, ye shall not stand: for I bring evil from the north, and a great breaking.

Young's Literal Translation 1862

Lift up an ensign Zionward, Strengthen yourselves, stand not still, For evil I am bringing in from the north, And a great destruction.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Set up the standard towards Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction.

Bishops Bible 1568

Set vp the token in Sion, speede you and make no tarying: for I wyll bring a great plague and a great destruction from the north

Geneva Bible 1560/1599

Set vp the standart in Zion: prepare to flee, and stay not: for I will bring a plague from the North, and a great destruction.

The Great Bible 1539

Set vp the token in Syon, spede you, and make no tarienge: for I wyll bringe a greate plage, and a greate destruccyon from the north.

Matthew's Bible 1537

Set vp the token in Syon, spede you, and make no taryenge: for I will bringe a greate plage, and a greate destruccyon from the north.

Coverdale Bible 1535

Set vp the token in Sion, spede you, and make no tarienge: for I will bringe a greate plage, and a greate destruction from the north.

Wycliffe Bible 1382

Reise ye a signe in Sion, coumforte ye, and nyle ye stonde; for Y bringe yuel fro the north, and a greet sorewe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely