Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כה אמר יהוה עמדו על דרכים וראו ושׁאלו לנתבות עולם אי זה דרך הטוב ולכו בה ומצאו מרגוע לנפשׁכם ויאמרו לא נלך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Así dijo Jehová: Paraos en los caminos, y mirad, y preguntad por las sendas antiguas, cuál sea el buen camino, y andad por él, y hallaréis descanso para vuestra alma. Mas dijeron: No andaremos.
English
King James Bible 1769
Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.
King James Bible 1611
Thus saith the Lord, Stand ye in the wayes and see, and aske for the old paths, where is the good way, and walke therein, and ye shall finde rest for your soules: but they said, We will not walke therein.
Green's Literal Translation 1993
So says Jehovah, Stand by the ways and see, and ask for the old paths, where the good way is , and walk in it; and you shall find rest for your souls. But they said, We will not walk in it .
Julia E. Smith Translation 1876
Thus said Jehovah, Stand ye upon the ways, and see, and ask for the beaten paths of old, where this the good way, and go ye in it, and find rest to your soul. And they will say, We will not go.
Young's Literal Translation 1862
Thus said Jehovah: Stand ye by the ways and see, and ask for paths of old, Where `is' this -- the good way? and go ye in it, And find rest for yourselves. And they say, `We do not go.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk in it, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk in it.
Bishops Bible 1568
Thus saith the Lorde, Go into the streetes, consider and make inquisition for the olde way, and if it be the good and right way, then go therein, that ye may finde rest for your soules: but they say, we wyll not walke therin
Geneva Bible 1560/1599
Thus sayeth the Lord, Stande in the waies and beholde, and aske for the olde way, which is the good way and walke therein, and yee shall finde rest for your soules: but they saide, We will not walke therein.
The Great Bible 1539
Thus sayeth the Lord: go into the streates, consydre & make inquisicyon for the olde waye: and yf it be the good and ryght waye, then go therin, that ye maye fynde rest for youre soules. But they saye: we wyll not walcke therin,
Matthew's Bible 1537
Thus sayth the Lorde: go into the streates considre and make inquisicion for the old way and yf it be the good and right waye, then go therein, that ye maye fynde rest for your soules. But they saye: we wyll not walcke therin
Coverdale Bible 1535
Thus saieth the LORDE: go into the stretes, considre and make inquisicion for the olde waye: and yf it be the good and right waye, then go therin, that ye maye fynde rest for youre soules. (But they saye: we will not walke therin)
Wycliffe Bible 1382
The Lord seith these thingis, Stonde ye on weies, and se ye, and axe ye of elde pathis, which is the good weie; and go ye ther ynne, and ye schulen fynde refreischyng to youre soulis. And thei seiden, We schulen not go.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely