Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 6:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

שׁמעי הארץ הנה אנכי מביא רעה אל העם הזה פרי מחשׁבותם כי על דברי לא הקשׁיבו ותורתי וימאסו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Oye, tierra. He aquí yo traigo mal sobre este pueblo, el fruto de sus pensamientos; porque no escucharon á mis palabras, y aborrecieron mi ley.

 

English

King James Bible 1769

Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it.

King James Bible 1611

Heare, O earth, behold, I will bring euill vpon this people, euen the fruit of their thoughts, because they haue not hearkened vnto my wordes, nor to my law, but reiected it.

Green's Literal Translation 1993

Hear, O earth, behold! I will bring evil on this people, the fruit of their thoughts. For they have not listened to My words, and My law; they also rejected it.

Julia E. Smith Translation 1876

Hear, thou earth: Behold me bringing evil to this people, the fruit of their purposes, for to my word they hearkened not, and my law they will reject it.

Young's Literal Translation 1862

Hear, O earth, lo, I am bringing evil on this people, The fruit of their devices, For to My words they gave no attention, And My law -- they kick against it.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened to my words, nor to my law, but have rejected it.

Bishops Bible 1568

Heare thou earth also: behold, I wyll cause a plague to come vpon this people, euen the fruite of their owne imaginations, for that they haue not ben obedient vnto my wordes and to my lawe, but abhorred them

Geneva Bible 1560/1599

Heare, O earth, beholde, I will cause a plague to come vpon this people, euen the fruite of their owne imaginations: because they haue not taken heede vnto my woordes, nor to my Lawe, but cast it off.

The Great Bible 1539

Heare thou earth also: behold, I will cause a plage to come vpon this people, euen the frute of their awne imaginacions. For they haue not bene obedient vnto my wordes & to my lawe, but abhorred them.

Matthew's Bible 1537

Heare thou earth also: beholde, I wyll cause a plage come vpon this people, euen the frute of theyr owne ymagynacions. For they haue not bene obedyente vnto my wordes and to my lawe, but abhorred them.

Coverdale Bible 1535

Heare thou earth also: beholde, I will cause a plage come vpon this people, euen the frute of their owne ymaginacions. For they haue not bene obedient vnto my wordes and to my lawe, but abhorred them.

Wycliffe Bible 1382

Thou erthe, here, lo! Y schal brynge yuels on this puple, the fruit of her thouytis; for thei herden not my wordis, and castiden awei my lawe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely