Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 7:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הבנים מלקטים עצים והאבות מבערים את האשׁ והנשׁים לשׁות בצק לעשׂות כונים למלכת השׁמים והסך נסכים לאלהים אחרים למען הכעסני׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Los hijos cogen la leña, y los padres encienden el fuego, y las mujeres amasan la masa, para hacer tortas á la reina del cielo y para hacer ofrendas á dioses ajenos, por provocarme á ira.

 

English

King James Bible 1769

The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.

King James Bible 1611

The children gather wood, and the fathers kindle the fire, & the women knead their dough to make cakes to the Queene of heauen, and to powre out drinke offerings vnto other gods, that they may prouoke me to anger.

Green's Literal Translation 1993

The sons gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings to other gods, that they may provoke Me.

Julia E. Smith Translation 1876

The sons are gathering up woods, and the fathers kindling the fire, and the women knead the dough to make cakes for the queen of the heavens, and to pour out libations to other gods, to irritate me.

Young's Literal Translation 1862

The sons are gathering wood, And the fathers are causing the fire to burn, And the women are kneading dough, To make cakes to the queen of the heavens, And to pour out libations to other gods, So as to provoke Me to anger.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings to other gods, that they may provoke me to anger.

Bishops Bible 1568

The chyldren gather stickes, the fathers kindle the fire, the wome kneade the dough to bake cakes for the queene of heauen: they powre out drinke offeringes vnto straunge gods, to prouoke me vnto wrath

Geneva Bible 1560/1599

The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knede the dough to make cakes to the Queene of heauen and to powre out drinke offrings vnto other gods, that they may prouoke me vnto anger.

The Great Bible 1539

The chyldren gather styckes, the fathers kyndle the fyre, the women kneade the dowghe, to bake cakes for the quene of heauen. They poure out drynckoffrynges vnto straunge goddes, to prouok me vnto wrath.

Matthew's Bible 1537

The chyldren gather stickes the fathers kyndle the fyre, the mothers kneade the doughe, to bake cakes for the quene of heauen, They poure out drincke offerynges vnto straunge goddes, to prouoke me vnto wrath:

Coverdale Bible 1535

The children gather stickes, the fathers kyndle the fyre, the mothers kneade the dowe, to bake cakes for the quene of heauen. They poure out drinkoffringes vnto strauge goddes, to prouoke me vnto wrath:

Wycliffe Bible 1382

The sones gaderen stickis, and the fadris kyndlen a fier; and wymmen sprengen togidere ynnere fatnesse, to make kakis to the queen of heuene, to make sacrifice to alien goddis, and to terre me to wrathfulnesse.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely