Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כתמר מקשׁה המה ולא ידברו נשׂוא ינשׂוא כי לא יצעדו אל תיראו מהם כי לא ירעו וגם היטיב אין אותם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Como palma lo igualan, y no hablan; son llevados, porque no pueden andar. No tengáis temor de ellos; porque ni pueden hacer mal, ni para hacer bien tienen poder.
English
King James Bible 1769
They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.
King James Bible 1611
They are vpright as the palme tree, but speake not: they must needes bee borne, because they cannot goe: be not afraid of them, for they cannot doe euil, neither also is it in them to doe good.
Green's Literal Translation 1993
They are like a rounded post, and they cannot speak; they must surely be carried, because they cannot walk. Do not be afraid of them, for they cannot do evil nor good; it is not with them.
Julia E. Smith Translation 1876
They are of turned work, as the palm tree, and they shall not speak; being lifted up they shall be lifted up, for they shall not mount up. Ye shall not be afraid of them, for they will not do evil, and also doing good is not with them.
Young's Literal Translation 1862
As a palm they `are' stiff, and they speak not, They are surely borne, for they step not, Be not afraid of them, for they do no evil, Yea, also to do good is not in them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.
Bishops Bible 1568
It standeth as stiffe as the Palme tree, it can neither speake nor go one foote, but must be borne: Be not ye afraide of suche, for they can do neither good nor euill
Geneva Bible 1560/1599
The idoles stande vp as the palme tree, but speake not: they are borne because they cannot go feare them not, for they cannot do euill, neither can they do good.
The Great Bible 1539
It standeth as styf as the palme tree, it can nether speake ner go one fote, but must be borne. Be not ye afrayed of soch, for they can do nether good ner euell.
Matthew's Bible 1537
It standeth as styfe as the palmetree, it can not neyther speake nor go, but must be borne. Be not ye afrayed of suche, for they can do neyther good nor euill.
Coverdale Bible 1535
It stodeth as stiff as the palme tre, it can nether speake ner go, but must be borne. Be not ye afrayed of soch, for they ca do nether good ner euel.
Wycliffe Bible 1382
Idols ben maad in the licnesse of a palm tree, and schulen not speke; tho schulen be takun and be borun, for tho moun not go; therfor nyle ye drede tho, for tho moun nether do yuel, nethir wel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely