Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 10:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לקול תתו המון מים בשׁמים ויעלה נשׂאים מקצה ארץ ברקים למטר עשׂה ויוצא רוח מאצרתיו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

A su voz se da muchedumbre de aguas en el cielo, y hace subir las nubes de lo postrero de la tierra; hace los relámpagos con la lluvia, y saca el viento de sus depósitos.

 

English

King James Bible 1769

When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.

King James Bible 1611

When he vttereth his voice, there is a multitude of waters in the heauens, and hee causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: hee maketh lightnings with raine, and bringeth forth the wind out of his treasures.

Green's Literal Translation 1993

When He utters His voice, there is a noise of waters in the heavens. He causes the vapors to go up from the ends of the earth; He makes lightnings for the rain and brings forth the wind out of His storehouses.

Julia E. Smith Translation 1876

At the voice his giving a multitude of waters in the heavens, and he will bring the lifting up from the end of the earth; he made lightnings to the rain, and he will bring forth the wind from his treasures.

Young's Literal Translation 1862

At the voice He giveth forth, A multitude of waters `is' in the heavens, And He causeth vapours to come up from the end of the earth, Lightnings for rain He hath made, And bringeth out wind from His treasures.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.

Bishops Bible 1568

At his voyce the waters gathered together in the ayre, he draweth vp the cloudes from the vttermost partes of the earth, he turneth lightning to raine, and bringeth foorth the windes out of their treasures

Geneva Bible 1560/1599

Hee giueth by his voyce the multitude of waters in the heauen, and he causeth the cloudes to ascend from the endes of the earth: he turneth lightnings to rayne, and bringeth forth the winde out of his treasures.

The Great Bible 1539

At his voyce the waters gather togethe in the ayre, he draweth vp the cloudes from the vttemost partes of the earth: he turneth lyghtenyng to rayne, & bryngeth forth the wyndes out of their treasures.

Matthew's Bible 1537

At his voyce the waters gather together in the ayre, he draweth vp the cloudes from the vttermoste partes of the earth: he turneth lyghtenyng to rayne, & bryngeth forth the windes oute of theyr treasures:

Coverdale Bible 1535

At his voyce the waters gather together in the ayre, he draweth vp ye cloudes from the vttemost partes of ye earth: he turneth lighteninge to rayne, and brigeth forth the wyndes out of their treasuries:

Wycliffe Bible 1382

At his vois he yyueth the multitude of watris in heuene, and he reisith mystis fro the endis of erthe; he makith leitis into reyn, and ledith out wynd of his tresouris.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely