Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
העיט צבוע נחלתי לי העיט סביב עליה לכו אספו כל חית השׂדה התיו לאכלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Esme mi heredad ave de muchos colores? ¿no están contra ella aves en derredor? Venid, reuníos, vosotras todas las bestias del campo, venid á devorarla.
English
King James Bible 1769
Mine heritage is unto me as a speckled bird, the birds round about are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour.
King James Bible 1611
Mine heritage is vnto mee as a speckled bird, the birdes round about are against her; come yee, assemble all the beasts of the field, come to deuoure.
Green's Literal Translation 1993
My inheritance is like a speckled bird to Me; the birds all around are against her. Come, gather all the beasts of the field, bring them to devour.
Julia E. Smith Translation 1876
The ravenous hyena is my inheritance to me, rushing round about upon her; go ye, gather together all the beasts of the field, set ye upon to eat her.
Young's Literal Translation 1862
A speckled fowl `is' Mine inheritance to Me? Is the fowl round about against her? Come, assemble, every beast of the field, Come ye for food.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
My heritage is to me as a speckled bird, the birds around are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour.
Bishops Bible 1568
Is not mine heritage vnto me as a speckled birde? are not the birdes round about agaynst her? Come and gather ye together all the beastes of the fielde, come, that ye may eate it vp
Geneva Bible 1560/1599
Shall mine heritage bee vnto mee, as a bird of diuers colours? are not the birdes about her, saying, Come, assemble all ye beastes of the fielde, come to eate her?
The Great Bible 1539
Myne herytage is vnto me, as a speckled byrde, a byrde of dyuerse coloures is vpon it. Come, & gather ye to geather al the beastes of the felde. Come that ye maye eate it vp.
Matthew's Bible 1537
Myne heretage is vnto me, as a speckled byrde, a byrde of dyuerse coloures is vpon it. Go hence, and gathere all the beastes of the felde together, that they maye eate it vp.
Coverdale Bible 1535
Myne heretage is vnto me, as a spreckled byrde, a byrde of dyuerse coloures is vpon it. Go hence, and gather all the beastes of the felde together, that they maye eate it vp.
Wycliffe Bible 1382
Whether myn eritage is a brid of dyuerse colours to me? whether it is a brid died thorou out? Alle beestis of the feeld, come ye, be ye gaderid togidere; haste ye for to deuoure.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely