Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
רעים רבים שׁחתו כרמי בססו את חלקתי נתנו את חלקת חמדתי למדבר שׁממה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Muchos pastores han destruído mi viña, hollaron mi heredad, tornaron en desierto y soledad mi heredad preciosa.
English
King James Bible 1769
Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.
King James Bible 1611
Many pastors haue destroyed my vineyard; they haue troden my portion vnder foote: they haue made my pleasant portion a desolate wildernesse.
Green's Literal Translation 1993
Many shepherds have destroyed My vineyard; they have trampled My portion under foot; they have made My pleasant portion a desolate wilderness.
Julia E. Smith Translation 1876
Many shepherds destroyed my vineyard, they trod down my portion, they gave the portion of my desire for a desert of desolation.
Young's Literal Translation 1862
Many shepherds did destroy My vineyard, They have trodden down My portion, They have made My desirable portion Become a wilderness -- a desolation.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.
Bishops Bible 1568
Diuers heardmen haue broke downe my vineyarde, and troden vpon my portion: of my pleasaunt portion they haue made a wildernesse and desert
Geneva Bible 1560/1599
Many pastors haue destroyed my vineyarde, and troden my portion vnder foote: of my pleasant portion they haue made a desolate wildernesse.
The Great Bible 1539
Diuerse herdmen haue broken downe my vyneyarde, and troden vpon my porcyon. Of my pleasaunt porcyon, they haue made a wyldernes and desert.
Matthew's Bible 1537
Dyuerse herdmen haue broken downe my vyneyarde, and troden vpon my porcyon. Of my pleasaunt porcion, they haue made a wyldernes & deserte.
Coverdale Bible 1535
Dyuerse hyrdme haue broken downe my vynyarde, and troden vpon my porcion. Of my pleasaunt porcion, they haue made a wildernes & deserte.
Wycliffe Bible 1382
Many scheepherdis distrieden my vyner, defouliden my part, yauen my desirable porcioun in to desert of wildirnesse;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely