Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׂמה לשׁממה אבלה עלי שׁממה נשׁמה כל הארץ כי אין אישׁ שׂם על לב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Fué puesta en asolamiento, y lloró sobre mí, asolada: fué asolada toda la tierra, porque no hubo hombre que mirase.
English
King James Bible 1769
They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
King James Bible 1611
They haue made it desolate, and being desolate it mourneth vnto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
Green's Literal Translation 1993
One has made it desolate; it mourns to Me. The whole land is a desolation, but no man lays it to heart.
Julia E. Smith Translation 1876
Setting her for a desolation, she mourned to me; all the land was set a desolation, for no man put upon his heart
Young's Literal Translation 1862
He hath made it become a desolation, The desolation hath mourned unto Me, Desolated hath been all the land, But there is no one laying it to heart.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They have made it desolate, and being desolate it mourneth to me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
Bishops Bible 1568
They haue layde it waste, and nowe that it is waste it sigheth vnto me: yea the whole lande lyeth waste, and no man regardeth it
Geneva Bible 1560/1599
They haue layde it waste, and it, being waste, mourneth vnto me: and the whole lande lyeth waste, because no man setteth his minde on it.
The Great Bible 1539
They haue layed it waste: & now that it is waste, it sigheth vnto me. Yee, the whole land lyeth waste, & no man regardeth it.
Matthew's Bible 1537
They haue layed it waste: and now that it is waste, it sygheth vnto me. Yee the whole lande lyeth waste, and no man regardeth it.
Coverdale Bible 1535
They haue layed it waist: and now that it is waist, it sigheth vnto me. Yee the whole londe lieth waist, and no man regardeth it.
Wycliffe Bible 1382
thei settiden it in to scateryng, and it mourenyde on me; al the lond is desolat bi desolacioun, for noon is that ayenthenkith in herte.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely