Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי גם אילת בשׂדה ילדה ועזוב כי לא היה דשׁא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y aun las ciervas en los campos parían, y dejaban la cría, porque no había hierba.
English
King James Bible 1769
Yea, the hind also calved in the field, and forsook it, because there was no grass.
King James Bible 1611
Yea the hinde also calued in the field, and forsooke it, because there was no grasse.
Green's Literal Translation 1993
For even the doe calved in the field and forsook it because there was no grass.
Julia E. Smith Translation 1876
For also the hind brought forth in the field, and forsook, for there was no grass.
Young's Literal Translation 1862
For even the hind in the field hath brought forth -- to forsake `it!' For there hath been no grass.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Yes, the hind also calved in the field, and forsook it, because there was no grass.
Bishops Bible 1568
The hynde also forsoke the young fawne that he brought foorth in the fielde, because there was no grasse
Geneva Bible 1560/1599
Yea, the hinde also calued in the fielde, and forsooke it, because there was no grasse.
The Great Bible 1539
The Hynde also forsoke the yonge fawne, that he brought forth in the felde, because there was no grasse.
Matthew's Bible 1537
The Hynde shall forsake the yonge fawne, that he bringeth forth in the felde because there shalbe no grasse.
Coverdale Bible 1535
The Hynde shal forsake the yonge fawne, that se brigeth forth in ye felde, because there shalbe no grasse.
Wycliffe Bible 1382
For whi and an hynde caluyde in the feeld, and lefte her calues, for noon eerbe was;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely