Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ומתו גדלים וקטנים בארץ הזאת לא יקברו ולא יספדו להם ולא יתגדד ולא יקרח להם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y morirán en esta tierra grandes y chicos: no se enterrarán, ni los plañirán, ni se arañarán, ni se mesarán por ellos;
English
King James Bible 1769
Both the great and the small shall die in this land: they shall not be buried, neither shall men lament for them, nor cut themselves, nor make themselves bald for them:
King James Bible 1611
Both the great and the small shall die in this land: they shall not be buried, neither shall men lament for them, nor cut themselues, nor make themselues balde for them.
Green's Literal Translation 1993
Both the great and the small shall die in this land. They shall not be buried, nor shall men mourn for them, nor cut himself, nor make himself bald for them.
Julia E. Smith Translation 1876
And the great and small died in this land: they shall not be buried, and they shall not lament for them, and none shall cut himself or make bald for them:
Young's Literal Translation 1862
And died have great and small in this land, They are not buried, and none lament for them, Nor doth any cut himself, nor become bald for them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Both the great and the small shall die in this land: they shall not be buried, neither shall men lament for them, nor cut themselves, nor make themselves bald for them:
Bishops Bible 1568
And in this lande shall they dye olde and young, and shall not be buryed: no man shall beweepe them, no man shall clippe or shaue hym selfe for them
Geneva Bible 1560/1599
Both the great, and the small shall die in this land: they shall not be buried, neither shall men lament for them nor cut themselues, nor make themselues balde for them.
The Great Bible 1539
And in this lande shall they dye, olde and yonge, and shall not be buried: no man shall bewepe them, no man shall clyppe or shaue him selfe for them.
Matthew's Bible 1537
And in this lande shall they dye, olde and yonge, and shall not be buryed: no man shall bewepe them, no man shall clyppe or shaue hym selfe for them.
Coverdale Bible 1535
And in this londe shal they dye, olde and yonge, and shall not be buried: no man shall bewepe them, no man shall clippe or shaue himselff for them.
Wycliffe Bible 1382
And greete and smalle schulen die in this lond; thei schulen not be biried, nethir schulen be biweilid; and thei schulen not kitte hem silf, nethir ballidnesse schal be maad for hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely