Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 18:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמרו לכו ונחשׁבה על ירמיהו מחשׁבות כי לא תאבד תורה מכהן ועצה מחכם ודבר מנביא לכו ונכהו בלשׁון ואל נקשׁיבה אל כל דבריו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dijeron: Venid, y tracemos maquinaciones contra Jeremías; porque la ley no faltará del sacerdote, ni consejo del sabio, ni palabra del profeta. Venid é hirámoslo de lengua, y no miremos á todas sus palabras.

 

English

King James Bible 1769

Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.

King James Bible 1611

Then said they, Come, and let vs deuise deuices against Ieremiah: for the Law shall not perish from the Priest, nor counsell from the wise, nor the word from the prophet: Come and let vs smite him with the tongue, and let vs not giue heede to any of his wordes.

Green's Literal Translation 1993

Then they said, Come and let us plot schemes against Jeremiah. For the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor word from the prophet. Come and let us strike him with the tongue, and let us not listen to any of his words.

Julia E. Smith Translation 1876

And they will say, Come, and we will purpose purposes against Jeremiah; for law shall not perish from the priest, and counsel from the wise, and the word from the prophet Come, and we will strike him with the tongue, and we will not attend to any of his words.

Young's Literal Translation 1862

And they say, Come, And we devise against Jeremiah devices, For law doth not perish from the priest, Nor counsel from the wise, Nor the word from the prophet, Come, and we smite him with the tongue, And we do not attend to any of his words.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.

Bishops Bible 1568

Then sayd they, Come, let vs imagine somethyng agaynst this Ieremie: for the priestes shall not be destitute of the lawe, neither shall the wise men be destitute of counsayle, nor the prophetes destitute of the worde of God: Come, and let vs smite hym with the tongue, and let vs not marke all his wordes

Geneva Bible 1560/1599

Then sayde they, Come, and let vs imagine some deuice against Ieremiah: for the Lawe shall not perish from the Priest, nor counsell from the wise, nor the worde from the Prophet: come, and let vs smite him with the tongue, and let vs not giue heede to any of his words.

The Great Bible 1539

Then sayde they come, let vs ymagen somthynge agaynst this Ieremye. For the prestes shall not be destitute of the lawe, nether shall the wysemen de destitute of councel, ner the prophetes destitute of the worde of God. Come, and let vs smyte him with the tong, and let vs marke all his wordes.

Matthew's Bible 1537

Then sayde they: come, let vs ymagyn smothynge agaynst this Ieremy. Yee thys dyd euen the prestes, to whom the lawe was commytted: the Senatours, that were the wysest, and the prophetes, whiche wanted not the worde of God. Come (sayde they) lett vs cut out hys tunge, & let vs not regarde his wordes.

Coverdale Bible 1535

Then sayde they: come, let vs ymagin somthinge agaynst this Ieremy. Yee this dyd euen the prestes, to whom ye lawe was commytted: the Senatours, yt were the wysest: and the prophetes, which wanted not ye worde off God. Come (sayde they) let vs cut out his tuge, and let vs not regarde his wordes.

Wycliffe Bible 1382

And thei seiden, Come ye, and thenke we thouytis ayens Jeremye; for whi the lawe schal not perische fro a preest, nether councel schal perische fro a wijs man, nether word schal perische fro a profete; come ye, and smyte we hym with tunge, and take we noon heede to alle the wordis of hym.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely