Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ארור האישׁ אשׁר בשׂר את אבי לאמר ילד לך בן זכר שׂמח שׂמחהו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Maldito el hombre que dió nuevas á mi padre, diciendo, Hijo varón te ha nacido, haciéndole alegrarse así mucho.
English
King James Bible 1769
Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad.
King James Bible 1611
Cursed be the man who brought tidings to my father, saying: A man child is borne vnto thee, making him very glad.
Green's Literal Translation 1993
Cursed is the man who brought news to my father, saying, A man child is born to you, making him very glad.
Julia E. Smith Translation 1876
Cursed the man who announced to my father, Good news; saying, A son, a male was born to thee; with rejoicing, making him rejoice.
Young's Literal Translation 1862
Cursed `is' the man who bore tidings `to' my father, saying, `Born to thee hath been a child -- a male,' Making him very glad!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A male child is born to thee; making him very glad.
Bishops Bible 1568
Cursed be the man that brought my father the tidinges to make hym gald, saying, Thou hast begotten a sonne
Geneva Bible 1560/1599
Cursed be the man, that shewed my father, saying, A man child is borne vnto thee, and comforted him.
The Great Bible 1539
Cursed be the man, that brought my father the tydinges to make him glad, saying: thou hast gotten a sonne.
Matthew's Bible 1537
Cursed be the man, that brought my father the tydinges, to make hym glad, saying: thou hast gotten a sonne.
Coverdale Bible 1535
Cursed be the man, that brought my father the tidinges, to make him glad, sayenge: thou hast gotten a sonne.
Wycliffe Bible 1382
Cursid be the man, that telde to my fadir, and seide, A knaue child is borun to thee, and made hym glad as with ioye.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely