Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי שׂמתי פני בעיר הזאת לרעה ולא לטובה נאם יהוה ביד מלך בבל תנתן ושׂרפה באשׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque mi rostro he puesto contra esta ciudad para mal, y no para bien, dice Jehová: en mano del rey de Babilonia será entregada, y quemarála á fuego.
English
King James Bible 1769
For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the LORD: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
King James Bible 1611
For I haue set my face against this citie for euill and not for good, saith the Lord; it shall be giuen into the hand of the king of Babylon, and he shall burne it with fire.
Green's Literal Translation 1993
For I have set My face against this city for evil, and not for good, says Jehovah. It shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
Julia E. Smith Translation 1876
For I set my face against this city for evil, and not for good, says Jehovah: into the hand of the king of Babel shall it be given, and it was burnt with fire.
Young's Literal Translation 1862
For I have set My face against this city for evil, And not for good -- an affirmation of Jehovah. Into the hand of the king of Babylon it is given, And he hath burned it with fire.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the LORD: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
Bishops Bible 1568
For I haue set my face against this citie (saith the Lorde) to plague it, and to do it no good: it must be geuen into the hande of the kyng of Babylon, and be brent with fire
Geneva Bible 1560/1599
For I haue set my face against this citie, for euill and not for good, saith the Lord: it shalbe giuen into the hande of the King of Babel, and he shall burne it with fire.
The Great Bible 1539
For I haue set my face agaynst this cytie (sayeth the Lorde) to plage it, and to do it no good. It must be geuen into the hande of the king of Babylon, and be brent with fyre.
Matthew's Bible 1537
For I haue sett my face agaynst this cytie (sayeth the Lord) to plage it, and to do it no good. It muste be geuen in to the hande of the kynge of Babylon, and be brent with fyre.
Coverdale Bible 1535
For I haue set my face agaynst this cite (saieth the LORDE) to plage it, and to do it no good. It must be geue in to the honde of the kinge of Babilon, & be brent with fyre.
Wycliffe Bible 1382
For Y haue set my face on this citee in to yuel, and not in to good, seith the Lord; it schal be youun in the hond of the king of Babiloyne, and he schal brenne it with fier.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely