Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
התמלך כי אתה מתחרה בארז אביך הלוא אכל ושׁתה ועשׂה משׁפט וצדקה אז טוב׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Reinarás porque te cercas de cedro? ¿no comió y bebío tu padre, é hizo juicio y justicia, y entonces le fué bien?
English
King James Bible 1769
Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him?
King James Bible 1611
Shalt thou reigne because thou closest thy selfe in cedar? did not thy father eate and drinke, and doe iudgment and iustice, and then it was wel with him?
Green's Literal Translation 1993
Do you reign because you lust to excel in cedar? Did not your father eat and drink and do justice and righteousness? Then it was well for him.
Julia E. Smith Translation 1876
Shalt thou reign, for thou art kindled with cedar? did not thy father eat and drink and do judgment and justice, then it was well to him?
Young's Literal Translation 1862
Dost thou reign, because thou art fretting thyself in cedar? Thy father -- did he not eat and drink? Yea, he did judgment and righteousness, Then `it is' well with him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him?
Bishops Bible 1568
Thinkest thou to raigne nowe that thou hast inclosed thy selfe with Cedar? Did not thy father eate and drinke and prosper well, as long as he dealt with equitie and righteousnesse
Geneva Bible 1560/1599
Shalt thou reigne, because thou closest thy selfe in cedar? did not thy father eate and drinke and prosper, when he executed iudgement and iustice?
The Great Bible 1539
Thynckest thou to raygne, now that thou prouokest me to wrath with the Cedre trees? Dyd not thy father eate and drincke, and prospere well, as longe as he dealt wt equite and righteousnesse?
Matthew's Bible 1537
Thinckest thou to raigne, now that thou prouokest me to wrath wyth the Cedre trees? Dyd not thy father eate and drincke, and prospere well, as longe as he dealt wt equite and ryghtuousnesse?
Coverdale Bible 1535
Thinkest thou to reigne, now that thou prouokest me to wrath with yi Cedre trees? Dyd not thy father eate and drynke, and prospere well, as loge as he dealt with equite ad rightuousnesse?
Wycliffe Bible 1382
Whether thou schalt regne, for thou comparisonest thee to a cedre? whether thi fadir eet not, and drank, and dide doom and riytfulnesse thanne, whanne it was wel to hym?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely