Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 22:20

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

עלי הלבנון וצעקי ובבשׁן תני קולך וצעקי מעברים כי נשׁברו כל מאהביך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Sube al Líbano, y clama, y en Basán da tu voz, y grita hacia todas partes; porque todos tus enamorados son quebrantados.

 

English

King James Bible 1769

Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed.

King James Bible 1611

Goe vp to Lebanon, and crie, and lift vp thy voice in Bashan, and crie from the passages: for all thy louers are destroyed.

Green's Literal Translation 1993

Go up to Lebanon and cry. And lift up your voice in Bashan, and cry out from Abarim; for all your lovers are destroyed.

Julia E. Smith Translation 1876

Go up to Lebanon and cry, and in Basilan thou shalt give thy voice and cry from the passages, for all they loving thee were broken.

Young's Literal Translation 1862

Go up to Lebanon, and cry, And in Bashan give forth thy voice, And cry from Abarim, For destroyed have been all loving thee.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed.

Bishops Bible 1568

Climbe vp the hyll of Libanus O thou daughter Sion lyft vp thy voyce vppon Basan, crye from all partes: for all thy louers are destroyed

Geneva Bible 1560/1599

Goe vp to Lebanon, and cry: showte in Bashan and crye by the passages: for all thy louers are destroyed.

The Great Bible 1539

Clyme vp the hyll of Libanus (O thou daughter Sion) lyft vp thy voyce vpon Basan, crye from all partes: for all thy louers are destroyed.

Matthew's Bible 1537

Clymme vp the hyll of Libanus (O thou daughter Sion) lyft vp thy voyce vpon Basan, crye from all partes: for all thy louers are destroyed.

Coverdale Bible 1535

Clymme vp the hill off Libanus (o thou doughter Sion) lift vp thy voyce vpon Basan, crie from all partes: for all thy louers are destroyed.

Wycliffe Bible 1382

Stie thou on the Liban, and cry thou, and yyue thi vois in Basan, and cry to hem that passen forth, for alle thi louyeris ben al to-brokun.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely