Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יהוה נתנך כהן תחת יהוידע הכהן להיות פקדים בית יהוה לכל אישׁ משׁגע ומתנבא ונתתה אתו אל המהפכת ואל הצינק׃
Spanish
Reina Valera 1909
Jehová te ha puesto por sacerdote en lugar de Joiada sacerdote, para que presidáis en la casa de Jehová sobre todo hombre furioso y profetizante, poniéndolo en el calabozo y en el cepo.
English
King James Bible 1769
The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks.
King James Bible 1611
The Lord hath made thee Priest in the stead of Iehoiada the Priest, that ye should be Officers in the house of the Lord, for euery man that is madde, and maketh himselfe a Prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stockes:
Green's Literal Translation 1993
Jehovah has made you priest instead of Jehoiada the priest, to be officers in the house of Jehovah, over every raving man who prophesies, that you should put him into the stocks and into the torture collar.
Julia E. Smith Translation 1876
Jehovah gave thee priest instead of Jehoida the priest to be overseers of the house of Jehovah, and for every man raving and prophesying, and give him to the stocks and to the prison.
Young's Literal Translation 1862
Jehovah hath made thee priest instead of Jehoiada the priest, for there being inspectors of the house of Jehovah, for every one mad and making himself a prophet, and thou hast put him unto the torture and unto the stocks.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks.
Bishops Bible 1568
The Lorde hath ordeyned thee to be priest in the steade of Iehoiada the priest, that thou shouldest be chiefe in the house of the Lorde aboue all prophetes and preachers, and that thou mightest set them vpon the pyllory, or in the stockes
Geneva Bible 1560/1599
The Lord hath made thee Priest for Iehoiada the Priest, that yee should bee officers in the House of the Lord, for euery man that raueth and maketh himselfe a Prophet, to put him in prison and in the stockes.
The Great Bible 1539
The Lorde hath ordeyned the to be preste in the stead of Iehoiada the preste: that thou shuldest be the chefe in the house of the Lord aboue all prophetes, and preachers, and that thou mightest set them vpon the pillery, or in the stockes.
Matthew's Bible 1537
The Lorde hath ordened the to be prieste in steade of Iehoiada the prieste, that thou shuldest be the chefe in the house of the Lorde aboue all Prophetes and preachers, and that thou myghteste put them in preson, or in the stockes,
Coverdale Bible 1535
The LORDE hath ordened the to be prest in steade of Ioiada the prest, that thou shuldest be the chefe in the house of the LORDE aboue all prophetes, & preachers, & that thou mightest put them in preson, or in ye stockes.
Wycliffe Bible 1382
and seidist, The Lord yaf thee the preest for Joiada, the preest, that thou be duyk in the hous of the Lord on ech man `that is trauelid of the fend, and profesiynge, that thou sende hym in to stockis, and in to prisoun.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely