Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ורויתי נפשׁ הכהנים דשׁן ועמי את טובי ישׂבעו נאם יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el alma del sacerdote embriagaré de grosura, y será mi pueblo saciado de mi bien, dice Jehová.
English
King James Bible 1769
And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.
King James Bible 1611
And I will satiate the soule of the priests with fatnesse, and my people shall be satisfied with goodnesse, saith the Lord.
Green's Literal Translation 1993
And I will fill the soul of the priests with fatness, and My people shall be satisfied with My goodness, says Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And I satiated the soul of the priests with fatness and my people shall be satisfied with my goodness, says Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
And satisfied the soul of the priests `with' fatness, And My people with My goodness are satisfied, An affirmation of Jehovah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.
Bishops Bible 1568
I wyll powre plenteousnesse vpon the heartes of the priestes, and my people shalbe satisfied with my goodnesse, saith the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
And I wil replenish the soule of the Priests with fatnesse, and my people shalbe satisfied with my goodnesse, saith the Lord.
The Great Bible 1539
I wyll powre plenteousnesse vpon the hertes of the prestes, and my people shalbe satisfyed with my goodnesse, sayth the Lord
Matthew's Bible 1537
I wyll poure plenteousnes vpon the hertes of the Priestes, and my people shalbe satisfyed with good thinges, saith the Lorde.
Coverdale Bible 1535
I will poure plenteousnes vpon the hertes of the prestes, and my people shalbe satisfied with good thinges, saieth the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal greetli fille the soule of prestis with fatnesse, and my puple schal be fillid with my goodis, seith the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely