Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 31:36

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אם ימשׁו החקים האלה מלפני נאם יהוה גם זרע ישׂראל ישׁבתו מהיות גוי לפני כל הימים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Si estas leyes faltaren delante de mí, dice Jehová, también la simiente de Israel faltará para no ser nación delante de mí todos los días.

 

English

King James Bible 1769

If those ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.

King James Bible 1611

If those ordinances depart from before me, saith the Lord, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for euer.

Green's Literal Translation 1993

If these ordinances depart from before Me, says Jehovah, the seed of Israel also shall cease from being a nation before Me forever.

Julia E. Smith Translation 1876

If these laws shall depart from my face, says Jehovah, also the seed of Israel shall cease from being a nation before me all the days.

Young's Literal Translation 1862

If these statutes depart from before Me, An affirmation of Jehovah, Even the seed of Israel doth cease From being a nation before Me all the days.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

If those ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.

Bishops Bible 1568

Like as this ordinaunce shall neuer be taken out of my sight, saith the Lord: so shall the seede of Israel neuer ceasse, but alway be a people before me

Geneva Bible 1560/1599

If these ordinances depart out of my sight, saith the Lord, then shall the seede of Israel cease from being a nation before me, for euer.

The Great Bible 1539

Like as this ordinaunce shall neuer be taken oute of my syght, sayth the Lorde. So shall the sede of Israel neuer ceasse, but allwaye be a people before me.

Matthew's Bible 1537

Lyke as thys ordynaunce shal neuer be taken out of my sight sayeth the Lorde: So shall the sede of Israell neuer ceasse, but all waye be a people before me.

Coverdale Bible 1535

Like as this ordinaunce shal neuer be taken out of my sight, saieth the LORDE: So shal the sede of Israel neuer ceasse, but all waye be a people before me.

Wycliffe Bible 1382

If these lawis failen bifore me, seith the Lord, thanne and the seed of Israel schal faile, that it be not a folk bifore me in alle daies.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely