Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 31:37

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כה אמר יהוה אם ימדו שׁמים מלמעלה ויחקרו מוסדי ארץ למטה גם אני אמאס בכל זרע ישׂראל על כל אשׁר עשׂו נאם יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así ha dicho Jehová: Si los cielos arriba se pueden medir, y buscarse abajo los fundamentos de la tierra, también yo desecharé toda la simiente de Israel por todo lo que hicieron, dice Jehová.

 

English

King James Bible 1769

Thus saith the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.

King James Bible 1611

Thus saith the Lord, If heauen aboue can bee measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they haue done, saith the Lord.

Green's Literal Translation 1993

So says Jehovah, If the heavens above can be measured, and the foundations of the earth below can be searched out, I will also reject all the seed of Israel for all that they have done, declares Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

Thus said Jehovah: If the heavens from above shall be measured, and the foundations of the earth shall be searched out beneath, I also will reject in all the seed of Israel for all which they did, says Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

Thus said Jehovah: If the heavens above be measured, And the foundations of earth below searched, Even I kick against all the seed of Israel, For all that they have done, An affirmation of Jehovah.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thus saith the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.

Bishops Bible 1568

Moreouer, thus saith the Lord, Like as the heauen aboue can not be measured, and as the foundations of the earth beneath may not be sought out: so will I also not cast out the whole seede of Israel for that they haue committed saith the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

Thus saith the Lord, If the heauens can be measured, or the fundations of the earth be searched out beneath, then wil I cast off all the seed of Israel, for all that they haue done, saith the Lord.

The Great Bible 1539

Moreouer, thus sayth the Lorde: lyke as the heauen aboue cannot be measured, & as the foundacions of the earth beneth maye not be sought out. So wyll I also not cast out the whole seede of Israel, for that they haue commytted, sayeth the Lorde.

Matthew's Bible 1537

Moreouer, thus sayeth the Lorde: lyke as the heauen aboue can not be measured, and as the foundacyons of the earth beneth may not be soughte oute: So will I also not caste oute the whole sede of Israell, for that they haue committed. sayeth the Lorde.

Coverdale Bible 1535

Morouer, thus saieth the LORDE: like as the heauen aboue can not be measured, and as the foundacions of the earth beneth maye not be sought out: So will I also not cast out the whole sede of Israel, for that they haue commytted, saieth the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

The Lord seith these thingis, If heuenes aboue moun be mesurid, and the foundementis of erthe bynethe be souyt out, and Y schal caste awei al the seed of Israel, for alle thingis whiche thei diden, seith the Lord.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely