Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הדבר אשׁר היה אל ירמיהו מאת יהוה אחרי כרת המלך צדקיהו ברית את כל העם אשׁר בירושׁלם לקרא להם דרור׃
Spanish
Reina Valera 1909
Palabra que fué á Jeremías de Jehová, después que Sedechîas hizo concierto con todo el pueblo en Jerusalem, para promulgarles libertad:
English
King James Bible 1769
This is the word that came unto Jeremiah from the LORD, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people which were at Jerusalem, to proclaim liberty unto them;
King James Bible 1611
This is the word that came vnto Ieremiah from the Lord, after that the king Zedekiah had made a couenant with all the people which were at Ierusalem to proclaime liberty vnto them,
Green's Literal Translation 1993
The word that was to from Jehovah after king Zedekiah had cut a covenant with all the people in Jerusalem, to proclaim liberty to them,
Julia E. Smith Translation 1876
The word which was to Jeremiah from Jehovah after king Zedekiah cut out a covenant with all the people which were in Jerusalem, to call to them liberty;
Young's Literal Translation 1862
The word that hath been unto Jeremiah from Jehovah, after the making by the king Zedekiah of a covenant with all the people who `are' in Jerusalem, to proclaim to them liberty,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
This is the word that came to Jeremiah from the LORD, after king Zedekiah had made a covenant with all the people who were at Jerusalem, to proclaim liberty to them;
Bishops Bible 1568
These are the wordes that the Lorde spake vnto Ieremie the prophete, when Zedekias was agreed with all the people at Hierusalem, that there shoulde be proclaymed a libertie
Geneva Bible 1560/1599
This is the worde that came vnto Ieremiah from the Lord, after that the King Zedekiah had made a couenant with all the people, which were at Ierusalem, to proclaime libertie vnto them,
The Great Bible 1539
These are the wordes that the Lord spake vnto Ieremy the prophete, when Zedekiah was agreed with all the people at Ierusalem, that there shulde be proclamed a libertie:
Matthew's Bible 1537
These are the wordes that the Lord spake vnto Ieremy the Prophete, when Zedekiah was agreed with al the people at Ierusalem, that there shoulde be proclamed a lyberte,
Coverdale Bible 1535
These are the wordes that the LORDE spake vnto Ieremy the prophet, when Sedechias was agreed with all the people at Ierusalem, that there shulde be proclamed a liberte:
Wycliffe Bible 1382
The word that was maad of the Lord to Jeremye, aftir that kyng Sedechie smoot boond of pees with al the puple in Jerusalem,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely