Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 35:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כה אמר יהוה צבאות אלהי ישׂראל הלך ואמרת לאישׁ יהודה וליושׁבי ירושׁלם הלוא תקחו מוסר לשׁמע אל דברי נאם יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Ve, y di á los varones de Judá, y á los moradores de Jerusalem: ¿No recibiréis instrucción para obedecer á mis palabras? dice Jehová.

 

English

King James Bible 1769

Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, Will ye not receive instruction to hearken to my words? saith the LORD.

King James Bible 1611

Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Goe and tel the men of Iudah, and inhabitants of Ierusalem, Will yee not receiue instruction to hearken to my words, saith the Lord ?

Green's Literal Translation 1993

So says Jehovah of Hosts, the God of Israel: Go and tell the men of Judah and the people of Jerusalem, Will you not receive instruction, to listen to My words? says Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

Thus said Jehovah of armies, God of Israel, Go and say to the man Judah and to the inhabitants of Jerusalem, Will ye not receive instruction to hear to my word? says Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

`Go, and thou hast said to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem: Do ye not receive instruction? -- to hearken unto My words -- an affirmation of Jehovah.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, Will ye not receive instruction to hearken to my words? saith the LORD.

Bishops Bible 1568

Thus saith the Lorde of hoastes, the God of Israel: Go and tell the men of Iuda, and the inhabitours of Hierusalem: wyll ye not be refourmed to obay my wordes, saith the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

Thus saith the Lord of hostes, the God of Israel, Goe, and tell the men of Iudah, and the inhabitants of Ierusalem, Will ye not receiue doctrine to obey my wordes, saith the Lord?

The Great Bible 1539

Thus sayeth the Lord of hoostes the God of Israel: Go and tell the men of Iuda and the inhabitours of Ierusalem: Will ye not be refourmed, to obey my wordes saieth the Lorde?

Matthew's Bible 1537

Thus sayeth the Lorde of Hostes the God of Israel: Go and tell whole Iuda & al the enhabitours of Ierusalem: Wil ye not be refourmed, to obey my wordes? saieth the Lord.

Coverdale Bible 1535

Thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: Go & tell whole Iuda & all the inhabitours of Ierusale: Wyll ye not be refourmed, to obeye my wordes? saieth the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

and seide, The Lord of oostis, God of Israel, seith these thingis, Go thou, and seie to the men of Juda, and to the dwelleris of Jerusalem, Whether ye schulen not take techyng, that ye obeie to my wordis, seith the Lord?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely