Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקחו את ירמיהו וישׁלכו אתו אל הבור מלכיהו בן המלך אשׁר בחצר המטרה וישׁלחו את ירמיהו בחבלים ובבור אין מים כי אם טיט ויטבע ירמיהו בטיט׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces tomaron ellos á Jeremías, é hiciéronlo echar en la mazmorra de Malchîas hijo de Amelech, que estaba en el patio de la cárcel; y metieron á Jeremías con sogas. Y en la mazmorra no había agua, sino cieno; y hundióse Jeremías en el cieno.
English
King James Bible 1769
Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire.
King James Bible 1611
Then tooke they Ieremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the sonne of Hammelech that was in the court of the prison: and they let downe Ieremiah with cords: and in the dungeon there was no water, but mire: so Ieremiah sunke in the mire.
Green's Literal Translation 1993
And they took and threw him into the pit of Malchiah, the king's son, which was in the court of the guardhouse. And they let down with ropes. But no water was in the pit, only mud. So sank into the mud.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will take Jeremiah and send him to the pit of Malchiah son of the king which was in the enclosure of the prison: and they will cast Jeremiah with cords, and in the pit no water but mud: and Jeremiah will sink in the mud.
Young's Literal Translation 1862
And they take Jeremiah, and cast him into the pit of Malchiah son of the king, that `is' in the court of the prison, and they send down Jeremiah with cords; and in the pit there is no water, but mire, and Jeremiah sinketh in the mire.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then they took Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire.
Bishops Bible 1568
Then toke they Ieremie and cast him into the dungeon of Melchiah the sonne of Amelech, that dwelt in the fore entrie of the prison, and they let downe Ieremie with coardes into a dungeon, where there was no water, but mire: So Ieremie stack fast in the mire
Geneva Bible 1560/1599
Then tooke they Ieremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the sonne of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let downe Ieremiah with coards: and in the dungeon there was no water but myre: so Ieremiah stacke fast in the myre.
The Great Bible 1539
Then toke they Ieremy, and cast hym into the dongeon of Melchiah the sonne of Hamelech, that dwelt in the fore entrie of the preson. And they lett downe Ieremy with coardes into a dongeon, where there was no water, but myre.
Matthew's Bible 1537
Then toke they Ieremie, and cast him into the dongeon of Melchiah the sonne of Hamelech, that dwelt in the fore entre of the preson. And they let doune Ieremye wyth coardes into a dongeon, where there was no water, but myre.
Coverdale Bible 1535
Then toke they Ieremy, and cast him in to the dongeon off Malchias the sonne off Amalech, that dwelt in the fore entre off the preson. And they let downe Ieremy wt coardes in to a dongeon, where there was no water, but myre.
Wycliffe Bible 1382
Therfor thei token Jeremye, and castiden hym doun in to the lake of Elchie, sone of Amalech, which was in the porche of the prisoun; and thei senten doun Jeremye bi cordis in to the lake, wherynne was no watir, but fen; therfor Jeremye yede doun in to the filthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely