Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 40:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וישׁמעו כל שׂרי החילים אשׁר בשׂדה המה ואנשׁיהם כי הפקיד מלך בבל את גדליהו בן אחיקם בארץ וכי הפקיד אתו אנשׁים ונשׁים וטף ומדלת הארץ מאשׁר לא הגלו בבלה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y como oyeron todos los príncipes del ejército que estaba por el campo, ellos y sus hombres, que el rey de Babilonia había puesto á Gedalías hijo de Ahicam sobre la tierra, y que le había encomendado los hombres, y las mujeres, y los niños, y los pobres de la tierra, que no fueron trasportados á Babilonia;

 

English

King James Bible 1769

Now when all the captains of the forces which were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;

King James Bible 1611

Now when all the captaines of the forces which were in the fields, euen they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the sonne of Ahikam gouernour in the land, and had committed vnto him men, and women and children, and of the poore of the land, of them that were not caried away captiue to Babylon;

Green's Literal Translation 1993

And when all the commanders of the army who were in the field, they and their men, heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah, the son of Ahikam, over the land, and had appointed with him men, and women, and children, and of the poor of the land, of those who were not exiled to Babylon,

Julia E. Smith Translation 1876

And all the chiefs of the armies which were in the field, they and their men will hear, for the king of Babel appointed Gedaliah son of Ahikam over the land, and that he committed to him the men and the women and children and the poor of the land from whom they were not carried away captive to Babel.

Young's Literal Translation 1862

And all the heads of the forces that `are' in the field hear, they and their men, that the king of Babylon hath appointed Gedaliah son of Ahikam over the land, and that he hath charged him `with' men, and women, and infants, and of the poor of the land, of those who have not been removed to Babylon;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now when all the captains of the forces who were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed to him men, and women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;

Bishops Bible 1568

Nowe whe the captaynes of the hoast of Iuda, which with their felowes were scattered abrode on euery syde in the lande, vnderstoode that the kyng of Babylon had made Gedaliah the sonne of Ahicam gouernour in the lande, and that man, wyfe, and chylde, yea and the poore men in the lande that were not led captiue to Babylon, should be vnder his iurisdiction

Geneva Bible 1560/1599

Nowe when all the captaines of the hoste, which were in the fieldes, euen they and their men heard, that the King of Babel had made Gedaliah the sonne of Ahikam gouernour in the land, and that he had committed vnto him, men, and women, and children, and of the poore of the lande, that were not caried away captiue to Babel,

The Great Bible 1539

Nowe when the captaynes of the Hoste of Iuda (which wt their felowes were scatred abrode on euery syde in the lande) vnderstode that the kynge of Babylon made Godoliah the sonne of Ahicam gouernoure in the land, and the man, wyfe and childe, yee, and the poore men in the lande (that were not led captyue to Babylon) shulde be vnder his iurisdiccion:

Matthew's Bible 1537

Now when the Captaynes of the hoste of Iuda (which with their felowes were scatred abroad on euery side in the lande) vnderstode that the king of Babilon had made Godoliah the sonne of Ahicam gouernoure in the land, & that man, wyfe & childe, yea & the pore men in the lande (that were not led captyue to Babilon) should be vnder his iurisdiccion.

Coverdale Bible 1535

Now when ye captaynes of the hooste of Iuda (which wt their felowes were scatred abrode on euery syde in ye lode) vnderstode, yt the kynge of Babilo had made Godolias ye sonne of Ahica gouernoure in the lode, & yt man, wife & childe, yee & the poore men in the londe (yt were not led captyue to Babilon) shulde be vnder his Iurisdictio:

Wycliffe Bible 1382

And whanne alle princes of the oost hadden herd, that weren scatered bi cuntreis, thei and the felowis of hem, that the kyng of Babiloyne hadde maad Godolie souereyn of the lond, the sone of Aicham, and that he hadde bitake to Godolie men, and wymmen, and litle children, and of pore men of the lond, that weren not translatid in to Babiloyne,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely