Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
דבר יהוה עליכם שׁארית יהודה אל תבאו מצרים ידע תדעו כי העידתי בכם היום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Jehová habló sobre vosotros, oh reliquias de Judá: No entréis en Egipto: sabed por cierto que os aviso hoy.
English
King James Bible 1769
The LORD hath said concerning you, O ye remnant of Judah; Go ye not into Egypt: know certainly that I have admonished you this day.
King James Bible 1611
The Lord hath said concerning you, O ye remnant of Iudah, Goe ye not into Egypt: know certainly, that I haue admonished you this day.
Green's Literal Translation 1993
Jehovah has spoken concerning you, O remnant of Judah. Do not go into Egypt. Know that I have surely testified against you today.
Julia E. Smith Translation 1876
Jehovah spake concerning you, Ye remnant of Judah, ye shall not go to Egypt: knowing, ye shall know, for I testified against you this day.
Young's Literal Translation 1862
`Jehovah hath spoken against you, O remnant of Judah, do not enter Egypt: know certainly that I have testified against you to-day;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The LORD hath said concerning you, O ye remnant of Judah; Go ye not into Egypt: know certainly that I have admonished you this day.
Bishops Bible 1568
The Lorde forbiddeth you (O ye remnaunt of Iuda) that ye shall not go into Egypt: and forget not that I haue warned you earnestly this day
Geneva Bible 1560/1599
O ye remnant of Iudah, the Lord hath said concerning you, Goe not into Egypt: knowe certeinely that I haue admonished you this day.
The Great Bible 1539
The Lorde forbyddeth you, O ye remnaunt of Iuda, that ye shall not go into Egypte. And forget not that I haue warned you earnestly this daye,
Matthew's Bible 1537
The Lorde forbiddeth you (O ye remnaunt of Iuda) that ye shal not go into Egipte. And forget not that I haue warned you earnestly this day,
Coverdale Bible 1535
The LORDE forbyddeth you (o ye remnaut of Iuda) that ye shall not go in to Egipte. And forget not that I haue warned you earnestly this daye
Wycliffe Bible 1382
The word of the Lord is on you, ye remenauntis of Juda; nyle ye entre in to Egipt; ye witinge schulen wite, that Y haue witnessid to you to dai;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely