Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁמע מלך בבל את שׁמעם ורפו ידיו צרה החזיקתהו חיל כיולדה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Oyó su fama el rey de Babilonia, y sus manos se descoyuntaron: angustia le tomó, dolor como de mujer de parto.
English
King James Bible 1769
The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail.
King James Bible 1611
The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble; anguish tooke hold of him, and pangs as of a woman in trauell.
Green's Literal Translation 1993
The king of Babylon has heard their report, and his hands became feeble; anguish seized him, pangs like those of a woman in labor.
Julia E. Smith Translation 1876
The king of Babel heard their report, and his hands were relaxed: anguish seized him as the pain of her bringing forth.
Young's Literal Translation 1862
Heard hath the king of Babylon their report, And feeble have been his hands, Distress hath seized him; pain as a travailing woman.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands became feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail.
Bishops Bible 1568
Assoone as the king of Babylon heare tell of them, his handes shall waxe feeble, sorowe and heauinesse shall come vpon him as a woman trauayling with chylde
Geneva Bible 1560/1599
The King of Babel hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: sorow came vpon him, euen sorowe as of a woman in trauaile.
The Great Bible 1539
Assoone as the king of Babilon heareth tell of them, his handes shall waxe feable. Sorowe and heuynes shall come vpon him, as a woman trauelynge with chylde.
Matthew's Bible 1537
As sone as the kyng of Babylon heareth tell of them, hys handes shall waxe feable: Sorowe and heuynes shal come vpon him, as a woman trauelynge wyth chylde.
Coverdale Bible 1535
As soone as the kinge of Babilon heareth tell of them, his hondes shal waxe feable: Sorowe and heuynes shall come vpon him, as a woman trauelinge with childe.
Wycliffe Bible 1382
The kyng of Babiloyne herde the fame of hem, and hise hondis ben aclumsid; angwisch took hym, sorewe took hym, as a womman trauelynge of child.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely