Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
פרשׂה ציון בידיה אין מנחם לה צוה יהוה ליעקב סביביו צריו היתה ירושׁלם לנדה ביניהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Sión extendió sus manos, no tiene quien la consuele; Jehová dió mandamiento contra Jacob, que sus enemigos lo cercasen: Jerusalem fué en abominación entre ellos.
English
King James Bible 1769
Zion spreadeth forth her hands, and there is none to comfort her: the LORD hath commanded concerning Jacob, that his adversaries should be round about him: Jerusalem is as a menstruous woman among them.
King James Bible 1611
Zion spreadeth forth her hands, and there is none to comfort her: the Lord hath commanded concerning Iacob, that his aduersaries should bee round about him: Ierusalem is as a menstruous woman among them.
Green's Literal Translation 1993
Zion spreads forth her hands; there is not one comforting to her; Jehovah has commanded concerning Jacob that his enemies should be all around him. Jerusalem has become as an impure thing among them.
Julia E. Smith Translation 1876
Zion spread forth her hands, none comforting for her: Jehovah commanded for Jacob, his adversaries round about him: Jerusalem was for uncleanness within them.
Young's Literal Translation 1862
Spread forth hath Zion her hands, There is no comforter for her, Jehovah hath charged concerning Jacob, His neighbours `are' his adversaries, Jerusalem hath become impure among them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Zion spreadeth forth her hands, and there is none to comfort her: the LORD hath commanded concerning Jacob, that his adversaries should be around him: Jerusalem is as a menstruous woman among them.
Bishops Bible 1568
Sion casteth out her handes, and there is no man to comfort her, the Lorde hath layde the enemies rounde about Iacob, and Hierusalem is become abhomination in the middest of them
Geneva Bible 1560/1599
Zion stretcheth out her handes, and there is none to comfort her: the Lord hath appoynted the enemies of Iaakob rounde about him: Ierusalem is as a menstruous woman in the middes of them.
The Great Bible 1539
Syon casteth out her handes, and there is no man to comforte her. The Lorde hath laied the enemyes rounde aboute Iacob, and Ierusalem is become abominacyon in the myddest of them.
Matthew's Bible 1537
Phe. Sion casteth out her handes, and there is no man to conforte her. The Lord hath layed the enemyes rounde aboute Iacob, and Ierusalem is as it were a menstruous woman, in the myddest of them.
Coverdale Bible 1535
Sion casteth out hir hodes, and there is no man to comforte her. The LORDE hath layed the enemies rounde aboute Iacob, and Ierusalem is as it were a menstruous woma, in the myddest of them.
Wycliffe Bible 1382
Phe. Sion spredde a brood hise hondis, noon is that coumfortith it; the Lord sente ayenus Jacob enemyes therof, in the cumpas therof; Jerusalem is maad as defoulid with vncleene blood among hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely