Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Lamentations 2:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

טבעו בארץ שׁעריה אבד ושׁבר בריחיה מלכה ושׂריה בגוים אין תורה גם נביאיה לא מצאו חזון מיהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Sus puertas fueron echadas por tierra, destruyó y quebrantó sus cerrojos: Su rey y sus príncipes están entre las gentes donde no hay ley; Sus profetas tampoco hallaron visión de Jehová.

 

English

King James Bible 1769

Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more; her prophets also find no vision from the LORD.

King James Bible 1611

Her gates are sunke into the ground: he hath destroyed and broken her barres: her King and her Princes are among the Gentiles: the Law is no more, her prophets also finde no vision from the Lord.

Green's Literal Translation 1993

Her gates have sunk in the ground; He has dispersed and shattered her bars. Her kings and her rulers are among the nations. The law is not. Also her prophets have not found a vision from Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

Her gates sank into the earth; he destroyed and broke her bars: her king and her chiefs among the nations: no law: also her prophets found not a vision from Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

Sunk into the earth have her gates, He hath destroyed and broken her bars, Her king and her princes `are' among the nations, There is no law, also her prophets Have not found vision from Jehovah.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more: her prophets also find no vision from the LORD.

Bishops Bible 1568

Her gates are suncke downe to the grounde, her barres are broken and smitten in sunder, the kyng and princes are caryed away to the gentiles: they haue neither lawe nor prophetes, nor yet any vision from the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

Her gates are sunke to the grounde: he hath destroyed and broken her barres: her King and her princes are among the Gentiles: the Lawe is no more, neither can her Prophets receiue any vision from the Lord.

The Great Bible 1539

Her gates are soncke downe to the grounde, her barres are broken and smytten in sonder, her kynge & princes are caried awaye to the Gentyls. They haue nether lawe ner prophetes, ner yet eny visyon from the Lorde.

Matthew's Bible 1537

Teth. Her portes are casten downe to the grounde, her barres are broken and smytten in sonder: her kynge & prynces are caried awaye to the Gentyles. They haue nether lawe ner Prophetes, ner yet eny visyon from the Lorde.

Coverdale Bible 1535

Hir portes are casten downe to the grounde, hir barres are broken & smytten in sonder: hir kynge & prynces are caried awaye to the Getiles. They haue nether lawe ner prophetes, ner yet eny vision from the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

Teth. The yatis therof ben piyt in the erthe, he loste and al to-brak the barris therof; the kyng therof and the princes therof among hethene men; the lawe is not, and the profetis therof founden not of the Lord a visioun.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely