Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
נביאיך חזו לך שׁוא ותפל ולא גלו על עונך להשׁיב שׁביתך ויחזו לך משׂאות שׁוא ומדוחים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tus profetas vieron para ti vanidad y locura; Y no descubrieron tu pecado para estorbar tu cautiverio, Sino que te predicaron vanas profecías y extravíos.
English
King James Bible 1769
Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.
King James Bible 1611
Thy Prophets haue seene vaine and foolish things for thee, and they haue not discouered thine iniquitie, to turne away thy captiuitie: but haue seene for thee false burdens, and causes of banishment.
Green's Literal Translation 1993
Your prophets have seen false and foolish things for you; and they have not revealed your iniquity, to turn back your captivity. Yea, they visioned for you burdens of falsehood and seductions.
Julia E. Smith Translation 1876
Thy prophets saw for thee vanity and a foolish thing, and they uncovered not upon thine iniquity to turn back thy captivity; and they will see for thee burdens of falsehood and seductions.
Young's Literal Translation 1862
Thy prophets have seen for thee a false and insipid thing, And have not revealed concerning thine iniquity, To turn back thy captivity, And they see for thee false burdens and causes of expulsion.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not revealed thy iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.
Bishops Bible 1568
Thy prophetes haue looke dout vayne and foolish thinges for thee, they haue not shewed thee of thy wickednesse, to kepe thee from captiuitie: but they haue seene out for thee burthens of vanitie and banishment
Geneva Bible 1560/1599
Thy Prophets haue looked out vayne, and foolish things for thee, and they haue not discouered thine iniquitie, to turne away thy captiuitie, but haue looked out for thee false prophesies, and causes of banishment.
The Great Bible 1539
Thy prophetes haue loked out vayne and folishe thinges for the, they haue not shewed the of thy wickednes, to kepe the from captiuite: but haue ouerladen the, and thorow falshed scatred the abrode.
Matthew's Bible 1537
Nun. Thy prophetes haue loked out vayne and folish thinges for the, they haue not shewed the of thy wickednesse, to kepe the from captyuite: but haue ouerladen the, and thorowe falshed scatred the abrode.
Coverdale Bible 1535
Thy prophetes haue loked out vayne & folish thinges for the, they haue not shewed the of thy wickednesse, to kepe the from captiuyte: but haue ouerladen the, and thorow falsede scatred the abrode.
Wycliffe Bible 1382
Nun. Thi profetis sien to thee false thingis, and fonned; and openyden not thi wickidnesse, that thei schulden stire thee to penaunce; but thei sien to thee false takyngis, and castyngis out.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely