Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
English
King James Bible 1769
Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
King James Bible 1611
Mine eye trickleth downe and ceaseth not, without any intermission:
Green's Literal Translation 1993
My eye flows out and does not cease, from there not being any relaxing,
Julia E. Smith Translation 1876
Mine eye flowed and it will not be silent, from no intermission,
Young's Literal Translation 1862
Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
My eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
Bishops Bible 1568
Myne eyes runne and cannot ceasse, for there is no rest
Geneva Bible 1560/1599
Mine eye droppeth without stay and ceaseth not,
The Great Bible 1539
Myne eyes runne, and cannot ceasse, for there is no rest.
Matthew's Bible 1537
Phe Myne eyes runne, and can not ceasse, for there is no rest.
Coverdale Bible 1535
Myne eyes runne, and can not ceasse, for there is no rest.
Wycliffe Bible 1382
Phe. Myn iye was turmentid, and was not stille; for no reste was.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely