Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר אלי ראה נתתי לך את צפועי הבקר תחת גללי האדם ועשׂית את לחמך עליהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y respondióme: He aquí te doy estiércoles de bueyes en lugar de los estiércoles de hombre, y dispondrás tu pan con ellos.
English
King James Bible 1769
Then he said unto me, Lo, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread therewith.
King James Bible 1611
Then he said vnto me, Loe, I haue giuen thee cowes doung for mans doung and thou shalt prepare thy bread therewith.
Green's Literal Translation 1993
Then He said to me, See, I have given to you the dung of cattle in place of the dung of man. And you shall prepare bread over it.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say to me, See, I gave to thee the dung of oxen instead of man's dung, and make thy bread upon them.
Young's Literal Translation 1862
And He saith unto me, `See, I have given to thee bullock's dung instead of man's dung, and thou hast made thy bread by it.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then he said to me, Lo, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread with them.
Bishops Bible 1568
Whervnto he aunswered me: Lo, I wyll graunt thee cowcasins in steede of mans doung, and thou shalt make thy bread with them
Geneva Bible 1560/1599
Then he said vnto me, Loe, I haue giuen thee bullockes dongue for mans dongue, and thou shalt prepare thy bread therewith.
The Great Bible 1539
Wher vnto he answered me, and sayde: well than, I wyll graunte the to take cowes donge for the donge of a man, and to toste the bread wyth all before them.
Matthew's Bible 1537
Wher vnto he answered me, and sayde Well than, I wyll graunte the to take cowes donge, for the donge of a man, and to strake the bred ouer with all, before them.
Coverdale Bible 1535
Where vnto he answered me, and sayde: Well than, I will graunte the to take cowes donge, for the donge off a man, and to strake the bred ouer with all, before the.
Wycliffe Bible 1382
And he seide to me, Lo! Y haue youe to thee the dung of oxis for mennus toordis; and thou schalt make thi breed with it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely