Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עתה הקץ עליך ושׁלחתי אפי בך ושׁפטתיך כדרכיך ונתתי עליך את כל תועבתיך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ahora será el fin sobre ti, y enviaré sobre ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti todas tus abominaciones.
English
King James Bible 1769
Now is the end come upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thine abominations.
King James Bible 1611
Now is the ende come vpon thee, and I will send mine anger vpon thee, and will iudge thee according to thy wayes, and will recompense vpon thee all thine abominations.
Green's Literal Translation 1993
The end is now on you, and I will send My anger on you and will judge you according to your ways and will lay on you all your abominations.
Julia E. Smith Translation 1876
Now the end upon thee, and I sent mine anger against thee, and I judged thee according to thy ways, and I gave upon thee all thine abominations.
Young's Literal Translation 1862
Now `is' the end unto thee, And I have sent Mine anger upon thee, And judged thee according to thy ways, And set against thee all thine abominations.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now is the end come upon thee, and I will send my anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thy abominations.
Bishops Bible 1568
Nowe shall the ende come vpon thee: for I wyll sende my wrath vpon thee, and wyll punishe thee accordyng to thy wayes, and rewarde thee after all thine abhominations
Geneva Bible 1560/1599
Nowe is the ende come vpon thee, and I wil sende my wrath vpon thee, and will iudge thee according to thy wayes, and will laye vpon thee all thine abominations.
The Great Bible 1539
But nowe shall the ende come vpon the for I wyll sende my wrath vpon the, & will punyshe the: accordynge to thy wayes, & rewarde the after all thyne abhominacions.
Matthew's Bible 1537
But now shall the ende come vpon the: for I wyll sende my wrath vpon the, and wyll punishe the accordynge to thy wayes, and rewarde the after all thy abhominacyons.
Coverdale Bible 1535
But now shall the ende come vpon the: for I will sende my wrath vpo the, and wil punysh the: acordinge to thy wayes, and rewarde the after all thy abhominacios.
Wycliffe Bible 1382
Now an ende is on thee, and Y shal sende in my strong veniaunce on thee, and Y schal deme thee bi thi weies, and Y schal sette alle thin abhomynaciouns ayens thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely