Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויבא אתי אל פתח החצר ואראה והנה חר אחד בקיר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y llevóme á la entrada del atrio, y miré, y he aquí en la pared un agujero.
English
King James Bible 1769
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
King James Bible 1611
And hee brought me to the doore of the court, and when I looked, behold a hole in the wall.
Green's Literal Translation 1993
And He brought me to the opening of the court. And I looked, and, behold, a single hole in the wall.
Julia E. Smith Translation 1876
And he brought me to the door of the enclosure, and I saw, and behold, one hole in the wall.
Young's Literal Translation 1862
And He bringeth me in unto an opening of the court, and I look, and lo, a hole in the wall;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
Bishops Bible 1568
And with that brought he me to the court gate, and when I loked, beholde there was a hole in the wall
Geneva Bible 1560/1599
And he caused me to enter at the gate of the court: and when I looked, beholde, an hole was in the wall.
The Great Bible 1539
And wyth that brought he me to the courte gate: & when I loked, beholde, there was an hole in the wall.
Matthew's Bible 1537
And with that broughte he me to the courtegate, & when I loked, beholde, there was an hole in the wal.
Coverdale Bible 1535
And with that brought he me to the courte gate: and whe I loked, beholde, there was an hole in the wall.
Wycliffe Bible 1382
And he ledde me with ynne to the dore of the halle; and Y siy, and lo! oon hoole in the wal.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely