Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר אלי בן אדם חתר נא בקיר ואחתר בקיר והנה פתח אחד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y díjome: Hijo del hombre, cava ahora en la pared. Y cavé en la pared, y he aquí una puerta.
English
King James Bible 1769
Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
King James Bible 1611
Then said he vnto me, Sonne of man, digge now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a doore.
Green's Literal Translation 1993
And He said to me, Son of man, dig now in the wall. And I dug in the wall; and, behold, an opening!
Julia E. Smith Translation 1876
And he said to me, Son of man, break thou now, into the wall: and I broke through into the wall, and behold, one door.
Young's Literal Translation 1862
and He saith unto me, `Son of man, dig, I pray thee, through the wall;' and I dig through the wall, and lo, an opening.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said he to me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
Bishops Bible 1568
Then sayde he vnto me, Thou sonne of man, digge nowe in the wall: and when I digged in the wall, beholde there was a doore
Geneva Bible 1560/1599
Then said he vnto me, Sonne of man, digge nowe in the wall. And when I had digged in the wall, beholde, there was a doore.
The Great Bible 1539
Then sayde he vnto me: Thou sonne of man, dygge thorow the wall. And when I dygged thorow the wall, beholde, there was a dore.
Matthew's Bible 1537
Then sayd he vnto me: Thou sonne of man, dygge thorowe the wall. And when I dygged thorow the wal, behold, ther was a dore.
Coverdale Bible 1535
Then sayde he vnto me: Thou sonne off man, dygge thorow the wall. And when I dygged thorow the wall, beholde, there was a dore.
Wycliffe Bible 1382
And he seide to me, Sone of man, digge thou the wal; and whanne Y hadde diggid the wal, o dore apperide.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely