Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
זקן בחור ובתולה וטף ונשׁים תהרגו למשׁחית ועל כל אישׁ אשׁר עליו התו אל תגשׁו וממקדשׁי תחלו ויחלו באנשׁים הזקנים אשׁר לפני הבית׃
Spanish
Reina Valera 1909
Matad viejos, mozos y vírgenes, niños y mujeres, hasta que no quede ninguno: mas á todo aquel sobre el cual hubiere señal, no llegaréis; y habéis de comenzar desde mi santuario. Comenzaron pues desde los varones ancianos que estaban delante del templo.
English
King James Bible 1769
Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.
King James Bible 1611
Slay vtterly olde and yong; both maides, and litle children, and women: but come not neere any man vpon whom is the marke, and begin at my sanctuary: then they began at the ancient men which were before the house.
Green's Literal Translation 1993
Slay old men , choice men, and virgins, and children, and women, all to destruction. But to every man who has the mark on him, do not come near. And begin from My sanctuary. And they began with the old men who were before the house.
Julia E. Smith Translation 1876
The old man, the young man, and the virgin, and little ones, and women, ye shall slay to destruction: and every man which upon him the mark, ye shall not touch; and ye shall begin from my holy place. And they will begin upon the old men which are before the house
Young's Literal Translation 1862
aged, young man, and virgin, and infant, and women, ye do slay -- to destruction; and against any man on whom `is' the mark ye do not go nigh, and from My sanctuary ye begin.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the elderly men who were before the house.
Bishops Bible 1568
Kyll and destroy both olde men and young, maydens, children, and women: but as for all those that haue the marke vpon them, see that ye touche them not, and begyn at my sanctuarie. Then they began at the auncient men which were before the house
Geneva Bible 1560/1599
Destroy vtterly the old, and the yong, and the maides, and the children, and the women, but touch no man, vpon whome is the marke, and begin at my Sanctuarie. Then they began at the Ancient men, which were before the house.
The Great Bible 1539
kyll and destroye both olde men and yonge, maydens, chyldren, and wyues. But as for those, that haue the marcke vpon them: se that ye touch them not, and begynne at my Sanctuary. Then they beganne at the elders, whych were in the temple,
Matthew's Bible 1537
kyl and destroye bothe olde men and yonge, maydens, chyldren, and wyues. But as for those, that haue thys marcke Than vpon them: se that ye touche them not, & begynne at my sanctuarye. Then they began at the elders, whiche were in the temple,
Coverdale Bible 1535
Kyll, & destroye both olde men and yonge, maydens, children, and wyues. But as for those, that haue this marck Hebrew: t Thau vpo them: se that ye touch them not, and begynne at my Sanctuary. Then they begane at the elders, which were in the Temple,
Wycliffe Bible 1382
Sle ye til to deth, an eld man, a yong man, and a virgyn, a litil child, and wymmen; but sle ye not ony man, on whom ye seen Thau; and bigynne ye at my seyntuarie. Therfore thei bigunnen at the eldere men, that weren bifore the face of the hous.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely