Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וירמו הכרובים היא החיה אשׁר ראיתי בנהר כבר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y levantáronse los querubines; este es el animal que vi en el río de Chebar.
English
King James Bible 1769
And the cherubims were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Chebar.
King James Bible 1611
And the Cherubims were lifted vp, this is the liuing creature that I saw by the riuer of Chebar.
Green's Literal Translation 1993
And the cherubs rose up. This is the living creature that I saw by the river Chebar.
Julia E. Smith Translation 1876
And the cherubs will be lifted up. This the living creature which I saw by the river Chebar.
Young's Literal Translation 1862
And the cherubs are lifted up, it `is' the living creature that I saw by the river Chebar.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the cherubim were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Kebar.
Bishops Bible 1568
And the Cherubims were lyfted vp: This is the beast that I sawe at the water of Chebar
Geneva Bible 1560/1599
And the Cherubims were lifted vp: this is the beast that I sawe at the riuer Chebar.
The Great Bible 1539
& they were lyfted vp aboue. This is the beast, that I sawe at the water of Cobar.
Matthew's Bible 1537
and they were lyfted vp aboue. This is the beaste, that I sawe at the water of Cobar,
Coverdale Bible 1535
& they were lifted vp aboue. This is the beest, that I sawe at the water of Cobar.
Wycliffe Bible 1382
and the cherubyns weren reisid. Thilke is the beeste, which Y hadde seyn bisidis the flood Chobar.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely