Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וארבעה פנים לאחד פני האחד פני הכרוב ופני השׁני פני אדם והשׁלישׁי פני אריה והרביעי פני נשׁר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cada uno tenía cuatro rostros. El primer rostro era de querubín; el segundo rostro, de hombre; el tercer rostro, de león; el cuarto rostro, de águila.
English
King James Bible 1769
And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
King James Bible 1611
And euery one had foure faces: the first face was the face of a Cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
Green's Literal Translation 1993
And four faces were to each. The first face was the face of a cherub, and the second face the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
Julia E. Smith Translation 1876
And four faces to the one: the one face the face of the cherub, and the second face the face of a man, and the third, the face of a lion, and the fourth, the face of an eagle.
Young's Literal Translation 1862
And four faces `are' to each; the face of the one `is' the face of the cherub, and the face of the second the face of man, and of the third the face of a lion, and of the fourth the face of an eagle.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
Bishops Bible 1568
Euery one of them had foure faces, so that the face of the first was the face of a Cherub, and the face of the seconde the face of a man, and of the thirde the face of a lion, and of the fourth the face of an egle
Geneva Bible 1560/1599
And euery beast had foure faces: the first face was the face of a Cherub, and the second face was the face of a man, and the thirde the face of a lyon, and the fourth the face of an Egle.
The Great Bible 1539
Euery one of them had foure faces: so that the one face was the face of a Cherub, the seconde of a man, the thyrde of a lyon, the fourth of an Aegle,
Matthew's Bible 1537
Euery one of them had foure faces: so that the one face was the face of a Cherub, the seconde of a man, the thyrde of a lyon, the fourthe of an Aegle,
Coverdale Bible 1535
Euery one of them had foure faces: so that the one face was the face of a Cherub, the seconde of a man, the thirde of a lyon, the fourth of an Aegle,
Wycliffe Bible 1382
Forsothe o beeste hadde foure faces; o face was the face of cherub, and the secounde face the face of a man, and in the thridde was the face of a lioun, and in the fourthe was the face of an egle;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely