Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 13:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והנה נפל הקיר הלוא יאמר אליכם איה הטיח אשׁר טחתם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y he aquí, cuando la pared habrá caído, no os dirán: ¿Dónde está la embarradura con que encostrasteis?

 

English

King James Bible 1769

Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?

King James Bible 1611

Loe, when the wall is fallen, shall it not bee sayde vnto you; Where is the dawbing wherwith ye haue dawbed it?

Green's Literal Translation 1993

And, behold, when the wall has fallen, it shall not be said to you, Where is the daubing with which you have daubed?

Julia E. Smith Translation 1876

And behold, the wall fell; shall it not be said to you, Where the plastering which ye plastered?

Young's Literal Translation 1862

And lo, fallen hath the wall! Doth not one say unto you, Where `is' the daubing that ye daubed?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Lo, when the wall hath fallen, shall it not be said to you, Where is the daubing with which ye have daubed it?

Bishops Bible 1568

And lo, when the wall is fallen, shall it not then be sayd vnto you, Where is nowe your morter that ye daubed it withall

Geneva Bible 1560/1599

Lo, when the wall is fallen, shall it not bee sayd vnto you, Where is the daubing wherewith ye haue daubed it?

The Great Bible 1539

so shall the wall come downe. Shall it not then be sayde vnto you: where is nowe the morter, that ye dawbed it wyth all?

Matthew's Bible 1537

so shall the wal come doune. Shal it not then be sayde vnto you: where is now the morter, that ye daubed it with all?

Coverdale Bible 1535

so shal ye wall come downe. Shal it not then be sayde vnto you: where is now the morter, that ye dawbed it withall?

Wycliffe Bible 1382

For lo! the wal felle doun. Whether it schal not be seid to you, Where is the pargetyng, which ye pargetiden?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely