Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכן כה אמר אדני יהוה ובקעתי רוח סערות בחמתי וגשׁם שׁטף באפי יהיה ואבני אלגבישׁ בחמה לכלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Y haré que la rompa viento tempestuoso con mi ira, y lluvia inundante vendrá con mi furor, y piedras de granizo con enojo para consumir.
English
King James Bible 1769
Therefore thus saith the Lord GOD; I will even rend it with a stormy wind in my fury; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in my fury to consume it.
King James Bible 1611
Therefore thus sayth the Lord God; I will euen rent it with a stormie wind in my fury: and there shall be an ouerflowing showre in mine anger, and great hailestones in my fury, to consume it.
Green's Literal Translation 1993
So the Lord Jehovah says this: I will even break in My fury with a raging wind. And there shall be a flooding rain in My anger, and hailstones in fury, to consume it.
Julia E. Smith Translation 1876
For this, thus said the Lord Jehovah: I rent a spirit of storms in my wrath; and there shall be a violent shower overflowing in mine anger, and stones of hail in my wrath to finish.
Young's Literal Translation 1862
Therefore, thus said the Lord Jehovah: I have rent with a tempestuous wind in My fury, And an overflowing shower is in Mine anger, And hailstones in My fury -- to consume.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore thus saith the Lord GOD; I will even rend it with a stormy wind in my fury; and there shall be an overflowing shower in my anger, and great hailstones in my fury to consume it.
Bishops Bible 1568
Therfore thus saith the Lorde God: I wyll cause a stormie winde to breake out in my wrathfull displeasure, so that in mine anger there shall come a mightie showre of raine, and haylestones in my wrath to destroy it
Geneva Bible 1560/1599
Therefore thus sayth the Lord God, I will cause a stormie winde to breake foorth in my wrath, and a great showre shall bee in mine anger, and hailestones in mine indignation to consume it.
The Great Bible 1539
Therfore thus sayeth the Lorde God: I wyll breake out in my wrothfull displeasure wyth a stormy wynde, so that in myne anger there shall come a myghtye shower of rayne, & hayle stones in my wrath, to destroye withall.
Matthew's Bible 1537
Therfore thus sayth the Lorde God: I wyll breake oute in my wrothfull displeasure with a stormye wynd, so that in myne anger there shall come a myghtye shower of rayne, & hayle stones in my wrath, to destroye withall.
Coverdale Bible 1535
Therfore thus saieth the LORDE God: I will breake out in my wrothfull displeasure with a stormy wynde, so that in myne anger there shal come a mightie shuwer of rayne, & hale stones in my wrath, to destroye withall.
Wycliffe Bible 1382
Therfor the Lord God seith these thingis, And Y schal make the spirit of tempestis to breke out in myn indignacioun, and strong reyn flowynge in my strong veniaunce schal be, and greet stoonys in wraththe in to wastyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely