Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 17:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אל שׂדה טוב אל מים רבים היא שׁתולה לעשׂות ענף ולשׂאת פרי להיות לגפן אדרת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

En un buen campo, junto á muchas aguas fué plantada, para que hiciese ramos y llevase fruto, y para que fuese vid robusta.

 

English

King James Bible 1769

It was planted in a good soil by great waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine.

King James Bible 1611

It was planted in a good soile by great waters, that it might bring forth branches, and that it might beare fruit, that it might be a goodly Uine.

Green's Literal Translation 1993

It was planted in a good field by great waters to make branches and to bear fruit, to be a splendid vine.

Julia E. Smith Translation 1876

In a good field by many waters it was planted, to make branches to bear fruit, to be for a great vine.

Young's Literal Translation 1862

On a good field, by many waters, it is planted, To make branches, and to bear fruit, To be for an goodly vine.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

It was planted in a good soil by great waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine.

Bishops Bible 1568

It was planted vpon a good soyle beside great waters, so that it should haue brought out braunches, & borne fruite, and haue ben a goodly vine

Geneva Bible 1560/1599

It was planted in a good soyle by great waters, that it should bring forth branches, and beare fruite, and be an excellent vine.

The Great Bible 1539

Neuertheles, it was planted vpon a good ground besyde greate waters: so that (by reason) it shulde haue brought out braunches & frute, & haue bene a goodly vyne.

Matthew's Bible 1537

Neuertheles it was planted vpon a good grounde besyde greate waters: so that (by reason) it shoulde haue brought out braunches & frute & haue bene a goodly vyne.

Coverdale Bible 1535

Neuertheles it was plated vpon a good grounde besyde greate waters: so that (by reason) it shulde haue brought out braunches and frute, and haue bene a goodly vyne.

Wycliffe Bible 1382

Which is plauntid in a good lond on many watris, that it make boowis, and bere fruyt, that it be in to a greet vyner.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely